Глава 207: Проблемная старушка Чу

Горшок в сельской местности такой же, как и в Дунфаншэне. Его готовят в большой кастрюле. После того, как завтрак приготовлен, мистер Чу сначала съедает его, а затем приносит в комнату миску овсянки для миссис Чу.

«Бабушка, каша только что сварилась и еще очень горячая. Дай ей сначала остыть. Хочешь постирать одежду? Давай я тебе сначала переоденусь?» Чу Муюэ задумчиво спросила миссис Чу.

Старая госпожа Чу устало махнула рукой, как будто у нее кончились силы, но все же недовольно приказала Чу Муюэ: «Быстрее меняй, это так неудобно!»

Чу Муюэ ничего не сказала и молча помогла пожилой женщине Чу переодеться, а затем даже пошла на берег реки, чтобы постирать одежду миссис Чу.

Старушка Чу собиралась уйти, увидев, как Чу Муюэ переодевается, и сердито закричала: «Плохая девочка, куда ты идешь? Ты еще не дала мне завтрак!»

Чу Муюэ сделала паузу, и в ее глазах вспыхнул гнев, но она обернулась и сказала пожилой женщине Чу: «Бабушка, каша еще очень горячая. Сначала я постираю твою одежду, а каша остынет, когда Я возвращаюсь. ."

"Когда ты вернешься, когда ты вернешься, ты уморишь голодом мою старушку!" Старушка Чу внезапно посмотрела в глаза, ругаясь и плача: «Почему моей старушке так не повезло? Мой сын подобрал дикое растение и вернулся. , и даже умер от голода. Что за зло я сделал!"

Чу Муюэ обняла одежду госпожи Чу, нахмурилась, про себя ухмыльнулась, тратя деньги? Она тратила только деньги Чу Чжимина и никогда не тратила ни цента у других членов семьи Чу.

Она также знала, что ее существование принесло неприятности Чу Чжимин, и хотела уйти, но Чу Чжимин позаботился о ней. Если бы она сказала уйти, он был бы еще более ранен.

Поэтому Чу Муюэ лишь клянется в душе, что в будущем он не только подарит отцу хорошую жизнь, но и найдет ему напарника.

Прочитав дотошное проклятие, Чу Муюэ повернулась и подошла к кровати: «Тогда бабушка, ты собираешься сначала съесть эту горячую кашу? Ты не боишься быть горячей?»

Старушка Чу вдруг недовольно закричала: «Вы хотите ошпарить мою старушку? Я думаю, у вашей мертвой девушки плохие намерения. Недостаточно отравить моего сына, если мы не покинем семью Чу. сожги эту старуху до смерти!"

Казалось, он услышал крик старушки Чу, и вошел старик Чу с сердитым выражением на старом лице. Ничего не говоря, он отругал Чу Муюэ: «Что случилось? Ты, мертвая девочка, что ты сделала?»

Чу Муюэ возразила: «У меня ее нет. Бабушкина каша все еще очень горячая, и ее нельзя есть. Сначала я постираю свою бабушку и твою одежду. Каша остынет, прежде чем кормить ее бабушкой. в этом нет ничего плохого».

«Как долго ты не стираешь свою одежду, ты собираешься заморить мою старуху голодом! Кашель, каш, каш…» Старушка Чу указала на Чу Мую, сильно кашляющую от гнева, лежащую на кровати. кровать.

— Ладно, старушка, не сердись! Старик Чу шагнул вперед, чтобы утешить госпожу Чу, затем помахал Чу Муюэ и сердито закричал: «Тогда вы можете взять его и сначала охладить кашу. С таким количеством денег и чтением такого количества книг, даже каша не может простудишься, так что зря читаю! Что ты тут стоишь, глупый, поторопись! Ты что, бабушку голодом заморишь?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии