Му Юэ передала маленькую булочку Тан Яланю и отцу Сяо и пошла в школу одна.
Сяо Баози прекрасно провел время вместе с Тан Яланем и Сяо Фэнъи в доме Сяо.
Лишь в середине игры Тан Ялань выгнала Сяо Фэнъи на свидание с ней вслепую. В доме остались только старейшина Сяо и Тан Ялань, которые присматривали за маленькой булочкой.
В полдень Сяо Баози закончил обед и, как обычно, вздремнул, а Тан Ялан остался рядом с Сяо Баози и спал с ним.
Тан Ялань все утро беспокоили маленькие булочки, и она была немного утомлена, поэтому быстро уснула.
Однако Сяо Баози закрыл глаза, повернул голову, чтобы посмотреть на бабушку рядом с ним, изогнул ее тело, Тан Ялань рядом с ним все еще молчала, как гусеница, двигая своим маленьким телом.
Маленький булочка легко соскользнул с кровати и посмотрел на Тан Яланя, который все еще спал. Маленькая булочка прикрыла ротик и засмеялась.
«Бабушка спит, а малышка собирается найти маму! Идите в школу с мамой!» Сяо Баоцзы твердо посмотрел на свое маленькое лицо и спустился вниз.
Старейшина Сяо тоже имел привычку вздремнуть, и ему приходилось заботиться о маленькой булочке. Он также немного устал. Все в семье уже спали, кроме булочки.
Колобок побежал к своей школьной сумке, разобрал свои вещи, сунул их в школьную сумку, понес на спине и надел свою милую мультяшную шапочку.
Держа свой маленький кулачок: «Ищи маму!»
Колобок аккуратно обулся, затем пододвинул к двери комнаты небольшой табурет, наступил на табуретку, чтобы открыть дверь, и очень аккуратно открыл дверь.
Люди, живущие там же, увидели булочку и приветствовали ее с улыбкой.
У маленького булочки очень сладкий рот, поэтому он поприветствовал всех и вышел на улицу.
Однако, когда он подошел к воротам, охранник увидел Сяо Баоцзы, но не увидел членов семьи Сяо и быстро подошел: «Молодой господин Сяо, куда вы идете?»
Маленькая булочка выпрямила тело, поднесла мизинец ко рту: «Шшш, малышка найдет маму!»
Когда охранник услышал это, его сердце потряслось. Он посмотрел на людей позади, у которых все еще не было семьи Сяо. «Тогда как насчет Мастера Сяо, госпожи Сяо и госпожи Сяо? Они знают?»
"Ты знаешь!" Маленький булочка несколько раз кивнул и похлопал сидящего на корточках охранника по плечу: «Дядя, не волнуйся, с ребенком все в порядке, ребенок сейчас уходит!»
Охраннику стало очень плохо, и он быстро обнял булочку. «Молодой господин Сяо, вы не можете бегать, вы не можете выходить один!»
Сяо Баоцзы был остановлен, и внезапно забеспокоился, спрятал свои маленькие ножки, повернул голову и огляделся, и закричал: «Неприлично, невежливо!»
Охранник был совершенно смущен криком Сяо Баоцзы в своей жизни, неприлично? Кому неприлично? Неприличные булочки? Разве это не смешно?
Воспользовавшись тем, что охранники не обращали внимания, Сяо Баоцзы наступил ему на ноги, заставив охранников страдать от боли, аккуратно вырвался из его рук, а затем поспешил наружу.
Охранник заглянул в свои пустые руки и увидел бешено бегущую маленькую фигурку кролика, и поспешно крикнул: «Мастер Сяо, не бегите! Черт возьми!»
Перед лицом этой ситуации охранник действительно запаниковал. Он мог стоять на страже, где бы он ни находился, и торопливо преследовал маленькую булочку.