Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы о безумной наложнице злого короля!
Син Чен сначала очень расстроился. Теперь, когда она слышит имя женщины, она чуть не разражается ругательствами, ее пальцы крепко сжались, и она сжалась в кулак.
Ей здесь весело?
"Ой?" Пять принцев напились вина, и когда они упомянули слово «Хун Цзуй Фан», их глаза потускнели: «Синь Цзинь Хуа Куй? Тогда, пожалуйста, заходите и позвольте этому залу хорошенько осмотреть!»
Байли Хунчжуан, только чтобы услышать, что его имя неизвестно, ушел сегодня до конца игры, естественно, не было возможности увидеть Фан Жуна.
«Я и эта женщина, оставьте себе!»
Син Чэнь ударил бокалом по столу, и гнев, вызванный своенравием Байли Хунчжуана, теперь был в глазах пяти принцев, которые, казалось, завидовали.
На первый взгляд ничтожные пять принцев были ошеломлены. Красота-цвет в настоящее время была, конечно, ничего другого они себе позволить не могли. Когда они собирались отказаться от интервью, их внезапно прервал старый и унылый голос.
"Пожалуйста, войдите!"
«Рыбный управляющий?» Пять принцев были немного нетерпеливы. Как мертвый старик повсюду сражался с ним? !!
«Его Высочество, красный макияж Вэнь Байли просто великолепен, и на континенте Тяньнань второго порядка никто об этом не знает. Бокал для вина с напечатанными губами может быть продан на аукционе за 100 000 золотых монет. Возможно, она сможет найти для вас что-нибудь. Это важно. Ты уверен, что не увидишься?»
Во время разговора игривый взгляд стюарда сознательно или нечаянно пропускал звезду, не глядя.
Все пять принцев — мужчины и женщины, пока они красивы и привлекательны, для него есть только красота и уродство, но нет гендерных различий.
Слова управляющего, несомненно, запали в сердце.
"но……"
Он взглянул на звезды и порадовался «ревности», проявленной другим человеком. Теперь он чувствовал, что популярность — это тоже грех, и это его немного смущало.
В этот момент резкий и мягкий голос дошел до костей с сильной иронией.
«Пока ничего не произошло, просто начнешь завидовать, потому что пять принцев борются за ветер?»
Очаровательная фигура Байли Хунчжуана подобна сну в тусклом свете. Она улыбается с легкой насмешкой, но не теряет своего гордого обаяния в сопровождении матери в Хун Цзуйфане.
Шлепок.
Кувшин в руках пяти принцев расколол землю, и вода брызнула на его одежду, но ему было все равно, его глаза были прикованы к лицу, накрашенному красным макияжем Бэйли.
Красота такая красивая! Никогда не видавшая столь очаровательной женщины, Роза совершенно не могла с ней конкурировать, и неудивительно, что она проигрывала бы в ее руках!
Синчэнь не смотрел на Байли Хунчжуана, а смотрел на пятерых принцев.
Жадность этого придурка, когда он посмотрел на красный макияж, вызвала возгорание пламени в его груди, образовав яростный пожар.
Есть только две вещи, которые он хочет сделать сейчас.
К черту глаза этому животному, испортившему красный макияж Бэйли!
Эта нечистая женщина!
Незаметно синее сухожилие постепенно взорвалось.
Байли Хунчжуан легко двинулся вперед, пристально глядя на толпу вокруг пяти принцев.
Пара улыбающихся многозначительных глаз сразу привлекла ее внимание.
«Я видел пятерых принцев». Байлихунчжуан не отдал честь, а холодно и равнодушно посмотрел на старика со шрамом.
Грубое поведение не вызвало недовольства пятерых принцев. Ее высокомерие только еще больше возбудит его!
Ему пришлось разорвать в щепки эту холодную и гордую маску, и дать расцвести под ним ее кокетству!
«Красота бесплатна, дар бесплатный». Пять принцев уже выпили много вина, и им в мозг попало немного сперматозоидов.
Прежде чем дождаться, пока его свиная лапа коснется одного дюйма угла платья Байлихунчжуана, внезапно пронесся безветренный ветер.
Пламя на стороне жареной бараньей ноги Байлихунчжуан внезапно превратилось в шедевр, сжигая одежду ее и пяти принцев.
*
Используя больные кодовые слова, просите голосов для поощрения, шарлатан.