Глава 228: Принц Шиба (7)

«Три месяца спустя мертвый толстяк пропал без вести уже три месяца. Это потому, что он слишком беспокоился о нем и ушел из дома? Или потому, что он случайно допустил ошибку, потому что был слишком напуган, чтобы спрятаться». Пан Цзихуан вздохнул. мягко и ошеломленно сдвинул брови. Некоторые головные боли говорили: «Можете ли вы это сделать, не так ли для него? Почему он не понимает, какие кропотливые усилия?»

Сказав это, Пан Цзихуан слегка поднял голову. В этот момент он обнаружил приближающуюся к себе подлую фигуру и внезапно пришел в ярость.

"Кто ты? Как ты смеешь хорошо учиться в царском кабинете, ты хочешь быть ежом! Охранники? Все они мертвы? Вообще-то, люди заходят!"

В гневе Пан Цзихуан выпрыгнул прямо из-за стола и схватил подлого юношу. Если бы он ничего не говорил, то прямо хлопнул бы по мячу.

"Здравствуйте, большая смелость, человек, который соберет два уровня, посмеет пойти на ежа! Разве это не в глазах? В самый раз, у меня в последнее время депрессия, я не выражаюсь, возьму вас на тренировку!"

Поскольку Пан Цзихуану обычно кто-то не нравится, когда он читает книгу, это всего лишь один человек во всем королевском кабинете, поэтому он ничего не сказал, независимо от своих слов, полностью игнорируя личность своего императора.

Поскольку после марта погоня за национальным учителем была потеряна, национальный учитель пришел к нему, чтобы попросить человека, но способности этой страны исключительны. Он не смеет обидеть, задерживает дыхание, теперь все хорошо, некоторые люди не хотят умирать. Дверь приближается, как он мог выпустить эту подушку безопасности?

Но когда Пан Цзихуан был так счастлив, молодой человек, попавший в его руку, издал плач.

«Ой, родные мои, не бейте меня, я ваш сын».

«Травяной грязевой конь, ты, маленький убийца, вообще смеешь притворяться сыном, почему ты не знаешь, что у тебя есть такой сын!»

Пан Цзихуан злится еще больше. Этот убийца настолько смел, что, если его арестуют, он станет бесстыдным человеком, а притворяться членом королевской семьи — преступление.

«Отец, я твой сын, я Пан Ран».

«Банг Ран?»

Пан Цзихуан на мгновение ошеломил, а затем внимательно посмотрел на молодых людей, попавших в его руки.

Хоть этот молодой человек и не может быть худощавым, но тело его стройное, и черты лица не вызывают удивления. Это тот вид, который нельзя найти в человеческих кучах. Его можно победить в шкуре, и глаза полны печали. Глядя на Пан Цзихуана.

Я должен сказать, что у юноши передо мной действительно есть некоторая тень, и голос точно такой же...

«Вы Пан Ран?» Пан Цзихуан подозрительно посмотрел на него.

Не то чтобы он не узнает своего сына, но… это слишком страшно!

В марте пятисотфунтовые толстяки сильно изменятся. Никто не осмелится узнать друг друга...

«Отец, ты забыл? Я подсмотрел дворцовую девочку в пять лет. Мне все еще нужна молочная девочка, чтобы кормить в семь лет. Я все еще лежу в постели, когда мне двенадцать лет. Я действительно твой сын ."

Когда Пан Цзихуан, который не поверил этому, услышал это, он сразу же поверил, что человек перед ним — его сын.

Для него нет причин. Никто ничего не знает, кроме него, Королевы и самого Пан Рана!

Даже одеяло от ночного недержания мочи - это тоже собственное сжигание королевы, чтобы спасти лицо чудовища, но его облегающая дева неясна...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии