Глава 292: Сюаньу Линъюй (4)

Орел держал меч обеими руками, стоя на коленях, и говорил, что он мертв.

Раньше он был сиротой. Если бы он не был мастером, он бы умер в своем родном городе. Теперь он может вернуть доброту хозяину. Он готов.

В этот момент лицо Ся Лаоцзы было мрачным и мутным, а острое зрение посмотрело прямо на человека, который упал на землю, и громко сказал: «Ты уверен, что это то, что ты делаешь?»

"Да."

Орел склонил голову и холодно сказал: «Это дело не имеет ничего общего с Эри, и орел готов умереть!»

«Хорошо, очень хорошо! Владелец семьи хотел бы спросить вас и Гу Ютоу, какую ненависть вы хотите казнить!» Старик Ся разбил свою блузку, сказало его лицо.

Он знает, что это дело определенно неотделимо от Сяци, но если нет доказательств, он также является главой семьи, и решить его трудно. В противном случае это вызовет общественный гнев. Только что, несмотря на условия Гу Жоюня, он уже вызвал недовольство многих людей.

К счастью, это не ядовитая рука Гу Жоюня. Иначе последствия невообразимы!

Орел сказал: «Между ней и ней нет никакой ненависти. Это всего лишь долгое время, чтобы взглянуть на Травы. Я хочу ее Травы. Я не ожидал, что Ся Ин будет настолько бесполезен. Он слишком медленно умирает, иначе она умрет. У меня есть способ получить сотню коттеджей».

То, что это сказано, разумно. Лекарственные травы в Байкаотанге – это то, на что захочется взглянуть любому сильному человеку. У орла не исключена такая идея.

Орел не ответил, позволив ветру унести его.

«Рабы-собаки! Вы на самом деле делаете такие вещи, не только амбиции очень тяжелые, но и обвиняете других, но и тащили своего хозяина, какая польза от этого раба-собаки? Позвольте мне убить вас сейчас».

Увидев, что старейшины в серых халатах снова собираются стрелять, Ся Лаоцзы поспешно отхлебнул: «Медленно! Есть много сомнений по этому поводу, подожди меня…»

Привет!

Длинный меч пронзил грудь, и тело внезапно закричало, отчего глаза Ся Лаоцзы были тщетны. В сундуке словно взорвалось пламя, а звук был подобен холодному льду.

«Что ты делаешь летом?»

Сяци подавил холод в глазах, медленно вытащил длинный меч, пронзивший его грудь, и слабо улыбнулся: «Орел совершил следующие преступления: одно из следующих осмелилось причинить вред ученикам Сяцзя, но также и жениться на гостях Сяцзя. "Умереть - грех! Как хозяин своей жизни, я не должен прощать совершенные им проступки, и, пожалуйста, не возражайте, если я не возражаю, моя летняя семья не имеет к вам совершенно никаких добрых намерений".

Лицо старика Ся посинело: «Я только что услышал старейшин, которые рассказали мне о сером пальто, ты это слышал?»

Услышав это, Сяци странно поднял голову: «Я слышал это, но, отец, ты не разговариваешь со старейшинами серых? Я думал, ты хочешь, чтобы я избавился от него лично, поэтому я просто избавился от этого. сын неправ, сын готов принять наказание, только отец и взрослый не злятся».

Глядя на рассерженного старика, седовласые старейшины поспешно поправились: «Домовладелец, раз виновник мертв, то дело обойдет стороной. Во-вторых, он не умышленно, и из-за орлиной практики не только позвольте нам женился на невиновном человеке и еще больше навредил младшим. Это человек, который будет расстроен. Практика второго мастера слишком зла, чтобы быть так».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии