Глава 1011: 318 Пьяных

Дворец линии Инлань, подводное течение нарастает.

Для императора, пока тело королевы-матери может восстановиться, все в порядке.

Во дворце гораздо меньше правил, чем во дворце. Королева-королева всегда верит в Будду, и даже во дворце она всегда выходит поклоняться Будде. В будние дни император был занят своими служебными делами в столице и не успел провести время с ритуальным буддой царицы. Теперь редко можно провести лето в этом дворце.

Королева, естественно, обрадовалась и лично выбрала храм Линсю, который находится в трех или четырех милях от Сингуна.

Поэтому в этот день храм Линсю был закрыт Королевской лесной армией, и другим посторонним лицам не разрешили войти в храм.

Прежде чем прибыла императорская машина, хозяин повел нескольких монахов лично встретить святую машину у ворот храма.

На этот раз императора и императора сопровождало около сотни человек, и, естественно, с ними были Наньгун Юй и Сяо И.

Сяо И улыбнулся дворцу Фунань и взял Чжу Чжуаня. Разумеется, ему следует поспешить к императору, но, похоже, это его совсем не беспокоит.

Он сжал ладонь Наньгун Юя и показал глазами, показывая, что Наньгун Юй смотрит вправо.

Наньгун Юй посмотрел на него и увидел, что в нескольких футах от него Фу Юньхэ резко спрыгнул с черной лошади. Рядом с ним с белой лошади спрыгнул мальчик в тонкой синей мантии. Кажется, он физически здоров.

Этот мальчик выглядит немного странно. Ему около пятнадцати или шестнадцати лет. Хотя он может видеть свое лицо только под углом и в направлении Наньгун Юаня, он также замечает, что он похож на звезду, его рот слегка приподнят, а темперамент сдержан. Немного элегантности, похоже на дитя семьи Венчен.

Нань Гунси моргнул, глядя на Сяо И, что означало, что этим человеком был Цзянь Цзяньсюань, третий сын особняка Чжан Цзинхоу. Она не могла не похвалить втайне: руки и ноги Сяо И были достаточно быстрыми, чтобы так быстро доставлять людей во дворец.

Сяо И кивнул, и они обменялись взглядами.

Увидев, что император едет перед ним, Сяо И неохотно временно отделился от Наньгун Юя, поскольку министры собрались позади императора, а Наньгун Юя также вызвали Фу Юньян и Юань Юйи. Несколько девушек смеялись и смеялись. Земля сопровождала королеву, королеву и Юньчэна, заставляя королеву улыбнуться.

Фу Юньян, очевидно, что-то знал. Когда она встретилась, она нахмурилась на Наньгун Яня и странно посмотрела на Цзянь Сюаня, заставив Юань Юи пристыдиться. Если королева-мать на стороне, двоюродные братья боятся. С тех пор прошло много времени.

Хозяин привел группу монахов на королеву и ее ритуалы и приветствовал их в храме.

Внутри храма тихо и нарядно, величественно и торжественно, вызывает у людей неосознанное уважение.

Команда из почти ста человек каждый надела по благовониям, и через некоторое время храм уже наполнился благовониями, а дым стал дымчатым.

После поклонения Будде в главном зале хозяин пригласил всех прогуляться по храму и попутно познакомил с историей этого монашеского храма. Этот храм очень похож, и императору это неинтересно.

С одной стороны, Сюань Пинбо всегда соблюдал божественный смысл и остро чувствовал, что император в чем-то заинтересован, и с удивлением сказал: «Император Вэй Чэнь слышал, что в этом храме духовного ремонта есть три ужасные вещи».

Император взглянул на г-на Сюань Пина, зная, что он не должен стать целью, и сказал: «Давайте послушаем это».

Хозяин на другой стороне слегка изменил лицо, и выражение его лица стало немного жестким.

Большинство министров и женщин-иждивенцев, присутствовавших на месте происшествия, были людьми. Многие заметили разницу между ведущими и переглянулись друг с другом. Есть ли что-нибудь в «трех обязательных»?

Сюаньпин Бо Жо небрежно продолжил: «Вернитесь к императору, это первые, должно быть, семь башен храма Линсю, каждая из которых посвящена реликвии монаха; вторые, должно быть, зеленые деревья на холме позади Великих героев. Зал Шейд, но на крыше того зала никогда не было листочка...»

Когда император услышал это, выяснилось, что интересов было несколько, в том числе королева-королева и другие сопровождающие ее.

Все оглянулись в сторону главного зала, и оказалось, что серая трубчатая черепица соскользнула с огромной крыши, да и вообще никаких остаточных листьев не было видно.

Королева-мать воспевала Будду, и ее лицо стало более религиозным.

Многие из сопровождающих чиновников и женщин исповедовали буддизм, и большинство из них выглядели немного более торжественно.

После того, как Синпин Бертон сделал паузу, он медленно сказал: «Что касается третьего сусла, то это зеленый попугай с красным клювом».

Красноклювый зеленый попугай — это элегантное название шпината и красноклювого зеленого пернатого попугая. Поскольку Сюань Пинбо использовал квантификатор «один», он, конечно же, имел в виду попугая.

Император поднял брови, и другие не могли удержаться от шепота. Вообще говоря, последнее следует использовать как финал. Есть ли какое-нибудь другое название у этого «красноротого зеленого попугая»?

Дядя Сюань Пин посмотрел на хозяина с улыбкой на лице и сказал: «Учитель, я слышал, что этот красноротый зеленый попугай в Гуиси не только разговаривает, но и поет, читает стихи и читает буддийские писания.

После того, как ведущий провел единственную церемонию Будды, он сказал: «Этот даритель неплох, но есть ошибка. Этот красноклювый зеленый попугай не принадлежит храму, но друг оставил его в храме».

Услышав здесь, большинство людей немного разочарованы. Этот попугай нередко говорит. Нетрудно прочитать несколько стихотворений и буддийских сутр.

Дядя Сюань Пин продолжил: «Я слышал, что господин Ань несколько раз посещал Гуиси, чтобы заставить хозяина-хозяина прервать любовь, но хозяин не ответил».

Услышав лорда Ана, все снова проявили интерес, включая императора, и они заинтересовались попугаем.

Лорд Ань — знаменитые «три идиота» Ванга. Один идиот тратит двух птиц, а три идиота рассказывают о выращивании цветочного фазана. Когда Ань Ван признает себя вторым, другие не осмеливаются претендовать на первое место. Поскольку король Ан с таким энтузиазмом относится к этому попугаю, талант этого попугая не должен заключаться в рот обычного попугая, это должно быть что-то особенное.

Хозяин хозяина даже осмелился отказать дяде императора Ван Аню, но это было немного ясно.

Какое-то время эти высокопоставленные лица, у которых глаза были выше обычного, смотрели на хозяина с немного большим уважением.

После того, как хозяин провел единственную буддийскую церемонию, он сказал Сюань Пину: «Этот даритель, господин Ань, посещал храм несколько раз, но слово «разрезать любовь» неуместно. Этот зеленый попугай с красным клювом — не храм. Итак, как сказать «разрезать любовь»?»

Ведущий неоднократно подчеркивал, что попугай не принадлежал храму Линсю, но Сюань Пинбо вообще его не взял. Можно ли сказать, что попугай действительно попал в глаза императору, и кто посмеет отказать императору?

В этот момент маленькая экономка поспешила ко мне и отсалютовала: «Смотрите, император, королева, королева-королева, и лорд Ан здесь».

Лорд Ан? !!

Все посмотрели друг на друга.

Через некоторое время я услышал сзади знакомый голос Лорда Ана: «Расслабься! Отпусти, я снова тебя ищу». Затем послышался звук более четких шагов.

Ши Синь – закон господина.

Когда шаги становились все ближе и ближе, я увидел худощавого старика лет шестидесяти и Цзиньпао, бегущих в эту сторону. Старик увидел императора, и они немного удивились, даже грубо сказали: «Дети племянника императора, как и император, вы тоже здесь».

Он о чем-то подумал, нахмурился и сказал императору: «Племянник императора, не мог бы ты прийти и захватить со мной Сяо Цуя?»

Хотя он ничего не сказал, все на месте происшествия догадались, что «Сяо Цуй», вероятно, был красноклювым зеленым попугаем, и, вероятно, только Ань Ван, который всегда был неторопливым журавлем, осмелился заговорить с императором в таком тоне. свободный тон.

На лице императора не было и следа темных волос, но он улыбнулся еще больше, сказав: «Дядя Хуан, будьте уверены, я не возьму с собой Сяо Цуя».

Ван Ань явно почувствовал облегчение, снова повернулся к хозяину и сказал: «С облегчением, я уже был рядом, и искренности должно быть достаточно. Даже если вы откажетесь отдать мне Сяо Цуя, не останавливайте меня. Ты, очевидно, сильно икаешь, боишься, что Сяо Цуй охотно последует за мной!»

Если бы все остальные знали, что Сяо Цуй — попугай, а не женщина, она бы почти подумала, что они смотрят сценарий. Ань Ван и Сяо Цуй были парой влюбленных, которых хозяин заставил расстаться.

Остальные уже были снисходительны к Цзюню, Наньгун Ян почти не смеялся, а мог только прикусить нижнюю губу и улыбнуться. Лорд Ан все еще такой интересный.

Фу Юньян сделал несколько шагов вперед и с улыбкой сказал Мастеру Аню: «Гунгун, я слышал, что твой маленький Цуй может говорить, петь, читать стихи и читать буддийские писания, но это потрясающе!»

Моя маленькая Цуй... Ан Ван услышала слова Фу Юньян и сказала, что почувствовала большое облегчение. Она сказала: «Лю Нян, то есть моя маленькая Цуй — большая красавица. Я путешествовала много лет. Я видела много красавиц, и только Сяо Цуй заставил меня влюбиться с первого взгляда…»

Видя, что Ань Юэ Юэ говорит все больше и больше фальшиво, император засмеялся и сказал: «Слушая дядю, я тоже хочу увидеть уважение Сяо Цуя. Мастер, интересно, возможно ли это?»

В этом мире есть император, и император просит увидеть попугая, как он может отказаться.

При первом взгляде на короля Анкоу глаза г-на Аня заблестели, его глаза были благодарны императору, и он сказал: «Он такой племянник императора, действительно хороший».

После этого хозяин поручил маленькому сааму отвести императора и других во двор рядом с боковым залом.

Как только император сел за каменный стол, Сяо Сами придумал деревянную подставку для птиц. Зеленый попугай часто появлялся и на какое-то время привлекал много внимания.

Я видел его ярко-красный рот, скрещенный, как рубин; его зеленые перья блестели, как нефрит; его черные глаза были полупрозрачными, как черный жемчуг, и внешний вид этого попугая был действительно хорош.

Король Ань не мог дождаться, чтобы принять птичью стойку у Сяо Сами, и сказал с горящими глазами: «Сяо Цуй, я наконец-то увидел тебя снова».

Попугай взмахнул крыльями, пошевелился на птичьей подставке и издал отчетливый звук: «Я лист! Я лист!»

Его произношение вполне стандартное, если не знать, о ком говорит мальчик.

«Разве Е Цуй не милый?»

Ань Чжэньчжэнь сказал, но попугай вообще его проигнорировал и начал декламировать буддийские писания:

«Будда сказал: Если ты будешь думать о глупости, ты будешь подобна принцессе, а если ты будешь думать о мудрости, ты будешь подобна принцессе!»

«Будда сказал: Есть двадцать трудностей для людей: трудно давать бедным людям, трудно научиться быть благородными. Трудно умереть, если отдашь свою жизнь. Мученичество. Если нет бедствия, есть нетрудно прикоснуться к делу. Трудно научиться широко, и трудно меня погубить. Не трудно научиться, и трудно быть равным сердцем...

Прочитав его, даже если бы королева-королева пошевелилась, этот попугай смог бы прочитать буддийские писания настолько полно, что это было бы сложно.

Слова не упали, он уже убежал с птичьей подставкой, Сяоша поспешно позвал лорда Аня, чтобы тот догнал его.

Они оставили всех молчать во дворе, и всем было так смешно, что даже император эмоционально улыбнулся: «Дядя Хуан действительно похож на ребенка».

Император с улыбкой проигнорировал это, и, естественно, никто не упрекнул Ань Ванцзюня за его проступок.

Попугай закончился, император собирался встать и увидел белую фигуру, выходящую из толпы, а за ней следовал посол Байюэ.

«Его Величество Дайю», - элегантно произнесло платье, - «Это большое восхищение - нарядиться и увидеть великую птицу Дайю. Сегодняшнее платье, и лорд Атачи также принес мою священную птицу, надеясь предложить ее Его Величеству Дайю».

Случайно? Все вокруг с улыбкой переглянулись, и никто не поверил, что это совпадение. Когда они вышли, Будда и Будда несли с собой птичью клетку?

Эти люди из Байюэ очень внимательны. Должно быть, я слышал, что в этом храме Линсю живет красноклювый зеленый попугай, поэтому они выбрали эту возможность, чтобы предложить птиц и доставить удовольствие императору.

«Я бы хотел увидеть Священную птицу Байюэ». - легкомысленно сказал Император.

Говорили, что Атачи открыл тканевый чехол снаружи птичьей клетки. Я увидел под черным матерчатым чехлом стальную птичью клетку, среди которой была птица размером немногим больше кулака.

Император посмотрел на него, но оно было ярким. Перья всего тела птицы были ослепительно окрашены: красные, желтые, розовые, изумрудно-зеленые... разнообразие цветов переплетается, словно радуга, словно не это птица мира, а легендарная семицветка. **** птица.

Внимательно видя глаза каждого, он уверенно улыбнулся: «Его Величество Дайю, эта птица — священная птица Байюэ, священная птица долголетия, также известная как птица-долгожитель. Самые долгоживущие могут жить сотни лет. Не более того. чем десять!»

Этот древний император хотел жить вечно, поэтому появилась фраза «Да здравствует император», и император не мог ее избежать. Когда он услышал, что семицветная птица олицетворяет долголетие, Лунъянь радовался.

«Какая птица-долгожитель», — засмеялся император. «Подойди и покажи мне это!»

Тесть взял семицветную птицу, подаренную Атачи, и подарил ее императору. Император несколько раз подразнил и обнаружил, что семицветная птица не только красива, но и не боится людей. Он даже ударил императора мохнатой головой. Живот.

Когда Сюань Пинбо увидел это, он тут же выгнул руку и сказал: «Боги императора яркие и святые, а священные птицы также подчиняются императору!»

Несколько других придворных также произнесли несколько лестных слов, что спровоцировало императора Лун Янь Даюэ. Птичья повязка и Адачи опустили глаза и успокоились. После того, как они отступили, они бесследно переглянулись.

После этого люди продолжали гулять вокруг храма под руководством хозяина. Семь сохранившихся пагод, зеленые бамбуковые леса и павильоны с тибетскими писаниями... Когда королева-королева узнала, что известный монах из династии также проживает в павильонах с тибетскими писаниями этого храма духовного восстановления. Во время чтения Сутры Ваджраяны в рукописных текстах он долгое время с религиозной религиозностью задерживался на верхнем этаже Павильона Священных Писаний.

Королева-мать просматривала буддийские писания, а несколько девушек ждали возле зала тибетских писаний. За пределами зала тибетских писаний находится множество надписей. Большинство надписей были вырезаны предыдущими монахами в храме или путешествующими сюда монахами, но они также были смешанными. Некоторые шедевры привлекли внимание многих людей, чтобы остановиться, чтобы посмотреть и попробовать.

Наньгун Юй, Фу Юньхэ и Юань Юи остановились перед пестрым каменным памятником. Хотя надпись была сделана не известным художником, она была резкой и энергичной, широкой и простой, а стиль был разнообразным, благодаря чему три девушки выглядели потрясающе.

«Господин наложница, хозяин округа, девушка Фу Лю».

В этот момент позади них раздался резкий голос, и когда они обернулись, они увидели тестя Чена рядом с королевой, улыбающегося ему, и последовали за ним с маленькой экономкой, держа в руке коробку.

«Гунгун Лю».

Три девушки слегка дернулись, глядя на него, и отец Гонг Чен сказал с улыбкой: «Королева-мать приказала нашей семье принести что-нибудь троим».

По его словам, маленькая экономка сделала шаг вперед, открыла коробку в своей руке, и из коробки вышел особый аромат. Это было элегантно, удобно и необычно. В коробке я увидел три изящных маленьких пакетика: один порошок, один синий и один красный.

Нос Юань Юйи шевельнулся, и звук удивления почти вырвался наружу.

«Он ароматный, — пьяно сказала Юань Юи, — это то, что дала нам наша тетя?»

Чэнь Гунгун весело сказал: «Да, правитель округа, свекровь королевы специально приказала нашей семье принести это».

Из этих троих Наньгун Янь имела самый высокий ранг, и, естественно, она получила его первой. Она плавно взяла розовый саше, расшитый великолепным цветком, которого никто раньше не видел, тонкой вышивкой, ярко-красным и великолепным, как пламя, какой-то яркой красотой.

Юань Юйи и Фу Юньян взяли один синий и один красный пакетики.

Наньгун Ян взял пакетик, положил его на кончик носа и понюхал. Запах селезенки и легких сразу же хлынул в полость носа, освежая.

Она впервые почувствовала этот аромат. Хоть она и знаток медицины, в этом мире есть бесчисленное множество странных цветов. Тоже непривычно это видеть...

«Этот аромат хорош». Юань Юйи нежно сказала: «Гунгун Чен, кто передал это тете?»

Наньгун Юй тоже очень любопытен, ведь спутник королевы вошел в благовония позже, естественно, носить с собой пакетик для награды невозможно. Большинство дам воспользовались возможностью посвятить себя королеве, чтобы доставить удовольствие королеве, и королева вернула им обратно.

«Это девушка из платья Байюэ». Сказал Чэнь Гунгун в ответ на вопросы и ответы. «Говорят, что он был сделан из странного цветка под названием Байсиньхуа, который покинул ветку менее чем через ночь. Засох, но после сушки лепестков, чтобы сделать пакетик, аромат цветка может сохраняться в течение нескольких лет. Королева-мать сказала, что наложница, магистр графства и девушка Фу Лю молоды и хотели бы этот аромат, поэтому они позволили нашей семье прийти сюда на троих».

В то время было упомянуто, что молодые девушки в Байюэ любили использовать такие пакетики, и королева вспомнила, что он им их подарит. Однако в данном случае Чэнь Гунгун не стал бы об этом упоминать.

«Надоедливый тесть поблагодарил за нас королеву-горничную».

Три девочки вместе поблагодарили их, и Гун Чен ушел со своей маленькой экономкой.

Фу Юньян сказал со странным лицом: «Что случилось с людьми Байюэ, я пришлю птиц через некоторое время и пакетики через некоторое время».

Юань Юи подумала и сказала: «Я хочу воспользоваться возможностью, чтобы доставить удовольствие императору».

Наньгун Юй ничего не говорил. Хоть она и не знала аромата в этом пакетике и не знала, вреден ли он, но так как он был послан одеждой, то некоторых лучше остерегаться. Она передала пакетик Бай Хуэю и прошептала Бай Хуэю: «Тебе следует спокойно избавиться от него через некоторое время». Хоть она и говорила тихо, она не могла спрятать рядом с собой настоящих Юи и Фу Юньян, иначе Наньгун Ая была намеренно сказана им двоим.

Конечно, дарами Юси нельзя распоряжаться по своему усмотрению, но их присылают люди Байюэ, и это другое дело.

Юань Юйи и Фу Юньян быстро переглянулись и поняли.

«Ама».

Во время разговора в уши Наньгун раздался ясный голос, а Фу Юньян и Юань Юйи смешно посмотрели на нее, оба улыбаясь.

Сяо И подошел к ним, Фу Юньян и Юань Юйи благословили его и пошли рука об руку, чтобы с интересом рассмотреть еще одну надпись.

Наньгун нахмурился и спросил: «Ты ускользнул?»

«Внутри так скучно», — быстро признался Сяо И, — «Я пойду с тобой… Я прокрадусь обратно позже, никто его не найдет!»

Королева и королева все еще читают Священные Писания внутри, Сяо И видит эти книги Священных Писаний, у него большая голова, поэтому она тихо выскальзывает и сопровождает его вонючую девушку. К нему трудно прийти, поэтому он не останется с императором весь день!

Наньгун усмехнулась и собиралась что-то сказать, но вдруг увидела, как Сяо И всхлипнула между ее шеей.

Почувствовав его теплое дыхание, Наньгун Ян покраснел. Этот парень недавно ее дразнил, но теперь он в зале, и ничего больше, Юань Юйи и Фу Юньян по-прежнему впереди.

Когда Наньгун Ян протянул руку и оттолкнул его, Сяо И слегка нахмурился. «Этот запах… вонючая девочка, ты сменила пакетик?»

Наньгун на мгновение ошеломился, поняв, что он имеет в виду только что полученный пакетик, и сказал: «Это награда королевы». Затем он рассказал Сяо И историю и послушно сказал: «Я собираюсь заставить Бай Хуэя забрать это».

Байюэ что-то?

Сяо И нахмурился еще больше. Когда она обратилась к Бай Хуэй, Бай Хуэй сразу же с интересом вручил Сяо И розовый пакетик.

Сяо И улыбнулся и поиграл пакетиком, даже не понюхав его, он внезапно выбросил его.

Его движение было слишком быстрым. Прежде чем Наньгун успел отреагировать, он увидел, что пакетик улетел в рощу на юго-восточной стороне храма, превратившись в черное пятно, а затем исчез...

Сяо И вытер руки и сказал: «Смотри, все в порядке».

Это действительно его характер. Наньгун Юаня это не волновало, но он засмеялся и очень похвалил его.

Сяо И преувеличенно улыбнулся, взял ее за руку и сказал: «Пойдем за покупками».

Они шли рука об руку в лесу памятников, и Нань Гунси снова подумал о пакетике и сказал с улыбкой: «Ай И, ты снова показал им лицо на недавних мирных переговорах? Посмотри, даже Будда, они все заняты тем, чтобы угодить императрице, и присылают птиц и саше».

«Не так-то просто хотеть мирных переговоров». Сяо И, естественно, не имел никаких сомнений перед Нань Гунси. «Так что пусть они так легко уходят. Кого мы должны оправдывать людей, погибших в южном Синьцзяне?» Он пожал плечами. «Каждый раз, когда эти варвары хотят сразиться с Дайю, они хотят мирных переговоров, император не заботится о нем. По моему мнению, их следует жестоко избивать, пока они не будут полностью убеждены. Эти варвары не говорят о заветах. Только тогда, когда кровные долги и кровные компенсации причиняют им боль, научатся ли они быть хорошими».

В теле Сяо И неизбежно возник намек на удушье, и Нань Гунси энергично потряс ему руку. Она знала, что Сяо И всегда неохотно вел переговоры, но с его точки зрения ему было трудно произнести слово «отклонить», и все, что она могла сделать, это сопровождать его и поддерживать.

Сяо И повернула голову, чтобы посмотреть на нее, удушье мгновенно исчезло, и ее брови вытянулись.

**** пересеклись друг с другом. Через некоторое время Сяо И сказал: «Люди Байюэ в последнее время слишком много прыгают. Я позволю людям проверять, что они хотят делать…» Пакетик всегда вызывал у него небольшое беспокойство. «Мне все еще приходится держать обратите на это внимание».

Нангонг Ай кивнул в знак согласия.

Они неторопливо шли через лес памятников, Сяо И брови слушал оценку Нань Гунъюй фрагмента надписи, время от времени вставляя одно или два предложения, только чтобы подумать, что такой день слишком прекрасен.

Видя, что время почти пришло, Наньгун Янь сказал, что бросил его обратно, и побежал к Юань Юйи, и они помирились.

Через некоторое время императрица вышла из Тибетского павильона со своей королевой-матерью, и несколько девочек вернулись к королеве-матери, в то время как одежда неподалеку продолжала смотреть в сторону Наньгун Юй, и ее голубые глаза сверкали странным светом. ..

Эта книга была впервые опубликована колледжем Сяосян, пожалуйста, не перепечатывайте ее!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии