«Пожалуйста, отдайте мою тетю». Су Цинпин успокоила свое сердце и поклонилась Иньин.
"Вставать." Су слабо улыбнулся и внезапно сказал: «Четвертый ребенок только что пришел ко мне и сказал, что хочет жениться на тебе».
Су Цинпин услышала эти слова и с грохотом бросилась на землю, выражение ее лица было испуганным: «Тетя Минцзянь, в браке Пингера есть свои старшие, Пингер не знает своих четырех кузенов, он… он… «Беспомощный взгляд. Сердце было беспокойным, и Чэн Е уже сказал своей тете, что хочет жениться на себе.
Думая о поступке Наньгун Чэна только что, он взглянул на дом Су и снова покачал головой. Что он пытался выразить? Вы хотите признать, что что бы ни говорил Су, или...
«Пингер, я знаю, что это не твое дело. Это принятие желаемого за действительное о четвертом ребенке. Я говорю тебе все это, но я просто хочу сказать тебе несколько слов. Когда ты видишь четвертого ребенка, ты указываешь в сторону от него. так что он не сделает этого. Что вредит твоей репутации!» — снова сказал Су.
«Да, тетя». Су Цинпин внешне вела себя уважительно, и лишь в сердце она чувствовала холод. Казалось, что, по мнению ее тети, она не могла сравниться с невесткой Гу и не была достойна невестки Наньгуна.
«Хороший мальчик, вставай». Су Ши увидел Су Цинпина, все еще стоящего на коленях на земле, с расстроенным лицом. «Ваш ребенок слишком честный, вам все равно, зачем становиться на колени».
Су Цинпин встала и села рядом с колодцем Су, но она очень ненавидела это: если бы не семья Су, она бы встала на колени и прожила славную жизнь!
Су Ши не знал, что думает Су Цинпин, но из-за дел Наньгун Чэна он чувствовал себя немного виноватым перед Су Цинпином.
«Иди сюда, принеси моего рубиново-кораллового мула», — громко сказал Су.
Вскоре после этого подошла служанка и держала резную шкатулку из сандалового дерева.
Су взял коробку, вынул рубиновую коралловую пробку и вставил ее в голову Су Цинпина, хвастаясь: «Это прекрасно, Пингер увидит это с семьей Ван через несколько дней, так что носи это».
Она нерешительно опустила глаза.
** ◆ **
Луна была холодна, как вода, и серебряный лунный свет падал на ворота храма сквозь тень деревьев.
Вратарь Хуан Цзызы прикрыла ей живот, и капельки пота фасоли упали прямо со лба.
Она посмотрела на небо и подождала по крайней мере час, пока не пришел Чжэн Чжэньцзы, который менял классы, и огляделась вокруг, темная и темная, даже не призрак. Думая, что четыре мастера в храме не должны иметь смелости сбежать, нарушив приказ Су.
Посреди ночи никто не должен был прийти, и Хуан Цзыцзы не смог вынести схваткообразной боли в животе и пошел прямо в туалет.
Когда госпожа Хуан скрылась из виду, из темноты появилась миниатюрная фигурка. Она осмотрелась щупом и никого вокруг не увидела. Затем она прошептала: «Девочка, никто, вы можете выходить».
Когда слова упали, я увидел стройную фигуру, выходящую из-за старого дерева саранчи. Я увидел ее в черном плаще, туго закутанную, а черная шапка закрывала большую часть лица, обнажая заостренный подбородок.
«Лю Жун, ты здесь, чтобы охранять». Сказала она миниатюрной фигурке и пошла к храму.
«Писк…»
Дверь святилища слегка приоткрылась, и легкий звук разбудил Наньгун Чэна, стоявшего на коленях на футоне.
"ВОЗ?" Наньгун Чэн Сюньшэн оглянулся и увидел стройную фигуру, стоящую лицом к его спине и закрывающую ворота храма.