Глава 1128: Глава 434.

28 мая, через полчаса, перед воротами Восточной улицы Бисяотана выстроилась карета.

Молодая девушка в Цин И посмотрела на ворота Восточной улицы, затем рысью вернулась к выкрашенному в черный цвет фургону с плоским верхом в конце улицы, поклонившись сорокалетней женщине в карете, отдавая честь: «Мадам, перед нами все еще двадцать карет! Не хотите ли что-нибудь сказать привратнику... «Моя жена тоже генерал госпожа Яо, и три поколения семьи Яо помогали южному дворцу города. Даже наложница должна дарить жене такое лицо. Пусть карета Яо подъедет ко дворцу!

"Подождите минуту." Мадам Яо махнула рукой, и ей было все равно.

Я впервые встречаю Ши Цзифэя и не знаю темперамента этого человека. Всегда правильно быть осторожным.

Госпожа Яо некоторое время терпеливо ждала возле дома, прежде чем ее экипаж был доставлен в зал Бисяо.

Карета остановилась перед воротами Дунъи, и госпожа Яо вышла из кареты с помощью невестки. Встретили клерка в пятилетнем шоучжуанхуази королевского синего цвета. Вместе.

«Я видел госпожу Яо». Стюард тепло приветствовал госпожу Яо.

Госпожа Яо замерла. Ши Цзифэй не пришел ее поприветствовать. Она не была удивлена. В конце концов, Ши Цзифэй теперь является самой высокопоставленной иждивенкой женщины в южном Синьцзяне, а также честью лорда округа. Никто сегодня не может быть удостоен чести. Пусть принц Ши придет лично.

Госпожа Яо слегка улыбнулась и вежливо сказала: «Лу Янь». Хотя она не видела друг друга более десяти лет, госпожа Яо узнала собеседника.

Этот Лу Янь был компетентным управляющим рядом с первой принцессой Дафан, но после смерти первой принцессы и того, что нынешняя жена вышла замуж во дворце Чжэннаня, этот Лу Лу исчез перед людьми... Более десяти лет другая сторона на самом деле был повторно использован Ши Цзифэем. Это действительно один император и один придворный!

«Госпожа Яо до сих пор помнит рабов, рабов действительно не уважают». Лу Ян улыбнулся еще более радостно. После того, как она отвечала за прием гостей здесь, Сяоя приветствовала гостей в зале Сихун.

Но госпожа Яо не была обычной невесткой, и Лу Е вела ее лично.

Как только она вошла в зал Сихун, госпожа Яо снова споткнулась и увидела пятнадцатилетнюю красивую женщину, сидящую на ее хозяине, и знакомую маленькую девочку, сидящую на круглом стуле слева от нее — Сяо Сяо.

Какое-то время в сердце госпожи Яо мелькали разные мысли, но другого цвета не проявлялись. Она продолжала неторопливо двигаться вперед, а затем встретилась с Наньгун Ли: «Я видела наложницу».

«Госпоже Яо не обязательно быть такой вежливой». Наньгун вздохнула, и молодая девушка поддержала ее, пока госпожа Яо сгибала колени.

«Спасибо, наложница». Госпожа Яо оказала свою любезность, а затем посмотрела на Сяо Яня, Сяо Сяо встал и встретил ее, и они сказали несколько слов.

На первый взгляд госпожа Яо выглядела нормально, но она уже находилась в бурном море.

За последние несколько дней в некоторых особняках Ло Юэчэна распространилась информация о том, что наложница мира хорошо относится к Сяо Сяо, но госпожа Яо просто восприняла это как шутку, и ей было все равно. До этого она не подтвердила, что это ничего.

Госпожа Яо также слышала о темпераменте Сяо Сяо. Ши Цзифэй так хорошо ладил с этой маленькой тетей, так что должен быть набор...

Госпожа Яо снова без следа посмотрела на Наньгун Юань и увидела, что на ней было розово-фиолетовое двухцветное шелковое платье с золотой гравировкой и стропило длиной до колен с узкими рукавами, а на голове у нее было упавшее конюшню. Поскольку срок еще не истек, рогов было всего несколько красных. Цветок из нефритовых бусин, цветок из бисера кажется простым, но красный нефрит редок, и все тело безупречно. Даже нежный цветок яркий. Яркий макияж ослеплял все ее лицо. Казалось, это была просто хорошенькая и порядочная маленькая девочка. Но она смотрела спокойно от начала до конца, не обнаруживая ни малейшего намека на трусость.

За последние несколько лет Шизи ​​Сяо И постепенно раскрывала свои амбиции. Первоначально она думала, что император был женат на императоре. Зависть императора к дворцу Чжэннань не обязательно была добросердечной. Я не ожидал, что император сделает императору подарок. Хорошо, посмотрите на эту молодую наложницу, хотя она молода, она не маленькая, она действительно племянница семьи Наньгун, повелителя императорского клана, и она, должно быть, пользуется большим благосклонностью. В будущем его жене Фанши будет нелегко стать хозяйкой мира.

Подумав об этом, госпожа Яо приобрела большую решимость и стала более оптимистично смотреть на свое будущее. А ещё мастер всегда был сострадательным человеком, неудивительно, что он позволит Хэнгеру следовать за мировым дедушкой!

После этого одна за другой вошли другие дамы, и девушка провела госпожу Яо в ​​цветочный зал.

Пройдя некоторое время по монастырскому монастырю, через ворота Жуйи, это цветочный зал.

В это время погода была подходящей. Девочки открыли все три окна цветочного зала, и внутри оказалось открыто. С первого взгляда вы можете увидеть пару больших сине-белых фарфоровых ваз, стоящих в углу, и четыре шелковые ширмы цвета примулы Нанму, простые, но элегантные.

В мае расцвели цветы граната, красные, пламенные и ослепительные. Сидя в цветочном зале, вы можете увидеть цветы граната, цветущие в небольшом саду с видом на озеро, и дует ветерок. Цветочный аромат успокаивал людей.

Чай и фруктовые закуски на столе уже накрыты. Помимо обычных закусок в южном Синьцзяне, есть также закуски Ванду. Эти закуски готовят повара, привезенные Вангду из Наньгуна, но они имеют настоящий вкус Вангду. .

В цветочный зал пришло много людей. На первый взгляд можно сказать, что он красочный, блестящий и действительно живой.

Госпожа Яо быстро огляделась вокруг, с удивлением в сердце. Сегодня здесь больше людей, чем она ожидала. Г-жа Хун из судебного суда Хунтун, генерал Лань, генерал Цзян, вице-адмирал Синь и т. д. Это все здесь. Основание Ши Цзые на юге Синьцзяна становится все глубже и глубже!

Увидев приближающуюся госпожу Яо, знакомая дама тут же встала и поприветствовала ее.

«Госпожа Яо», — ухмыльнулась госпожа Цзян и потянула госпожу Яо сесть рядом с собой. «Почему не пришла твоя невестка?»

Говоря о старшей невестке, улыбку на лице госпожи Яо невозможно было скрыть, и она сказала: «Моей старшей невестке только что накануне поставили диагноз, и она может подать в суд только на наложницу».

Госпожа Цзян радостно сказала: «Поздравляю, госпожа Яо!»

«Она весь день вялая, ничего не хочет есть, меня это очень печалит». Так сказала госпожа Яо, но на ее лице не было никакой печали, а рот был изогнут.

Ее старший сын женат уже пять лет. Это пока первое рождение невестки. Она ждет этого день и ночь.

Несколько других дам также поздравили, услышав эти слова.

В южном Синьцзяне не так много высокопоставленных семей, и эти женщины также знают некоторых из них. После приветствия они увлеченно болтали...

Очень уважительно со стороны девушек время от времени добавлять чай и закуски.

Постепенно в цветочном зале становилось все больше и больше людей. Ло Юэчэн и жена правителя Чжилу собрали администрацию, чтобы собрать вместе жену госпожи Ма. После умиротворения жены г-жи Лю и жены г-на Юня с ее зятем и старшей дочерью...

Госпожа Яо не видела, чтобы женщины и родственники этих гражданских и военных чиновников собирались вместе уже несколько лет. Кажется, лицо Шизи ​​действительно невероятное.

В это время г-жа Хуа, сидевшая с другой стороны, слегка похлопала г-жу Яо по руке, а затем жестом показала ей посмотреть на дверь, только чтобы увидеть гордую даму и двух красивых молодых девушек, выходящих из холла.

В цветочном зале воцарилась тишина, и все с тонким выражением посмотрели на них троих вместе.

Эту даму знают все. Она старшая сестра Вана, госпожа Цяо, а **** слева от нее — ее старшая дочь Цяо Жолань, а **** справа — Сяо Ван, старшая девушка во дворце.

Сяо Чжэн тихо шел впереди: «Тетя, двоюродная сестра, пожалуйста, подойдите».

Увидев их входивших, женщина в невестке озерного цвета с шариковой подкладкой встала и тепло поприветствовала ее. «Сестра, сестра и сестра Лан, вы здесь».

Миссис Цяо изящно кивнула: «Вторая сестра!»

Сяо Ян и Цяо Жолань также отдали честь и кричали «Тётя».

Да, эта женщина — невестка госпожи Цяо и короля Чжэннаня, который сейчас женат на госпоже Цзи из Цзифу.

«Старшая сестра, подойди и посиди с моей сестрой. Моя сестра не разговаривала с моей старшей сестрой уже несколько дней». Госпожа Цзи прикрыла рот папой и улыбнулась. «Я слышал, что в доме моей сестры есть еще один». «Сестра», старшая сестра действительно добродетельная женщина, поэтому хорошая жена так счастлива! "

Хотя госпожа Цзи улыбнулась, она холодно посмотрела на старшую сестру, не скрывая злорадства в глазах.

Ее старшая невестка везде в своем будуаре подавляла себя, и ей удалось выйти замуж. Она думала, что сможет полностью избавиться от нее в будущем. Однако она не ожидала, что другая сторона пришлет к ее мужу за ее ребенком двух очаровательных служанок. Он также известен тем, что делится своими заботами и добивается успеха для наследников семьи! И его теща тоже взяла верх!

Думая о событиях того года, госпожа Цзи так разозлилась, что стиснула зубы и терпела более десяти лет.

Недавно вице-адмирал Цяо устроил большой пир и перенес в дом внешнюю комнату, которая хорошо известна всем в Ло Юэчэне. День застолья был очень оживленным, и даже дедушка пошел его пить. бокал вина.

Такие красивые пейзажи поистине уникальны для города Ло Юэ.

Хотя мужья из других мест не знали причины, они не препятствовали своему воображению и незаурядным коммуникативным способностям и вскоре узнали из уст информированных мужей.

Госпожа Цяо уже была черной, как дно горшка. Она не хотела терять темп перед невесткой и холодно сказала: «Большое спасибо за заботу о второй сестре! Я слышала, что мой брат скоро станет отцом. пора идти в Дао Си…»

Это замечание заставило людей переглянуться и сказать: «Насколько им известно, старший сын госпожи Цзи еще не должен жениться, верно?» Не правда ли...

Здесь все об этом думают.

В этот момент на лицо госпожи Цзи стало трудно смотреть, и он простил ему то, что он был его старшим сыном. В эти дни Дун Фан, служивший в его комнате, был беременен ее телом… Сестра Сестра была действительно ядовитой, это тоже значит простить брату Детский брак!

Г-жа Цзи настаивала: «Я не знаю, откуда взялась моя старшая сестра. Мой брат прощает моего брата и еще не сказал «мой дорогой!» Но в глубине души я подумал: когда я вернусь в дом, я должен дать маленькому кусочку зелье Вот и все!

Слова двух сестер вызвали много сплетен о чае Ло Юэчэна. После этого госпожа Лин, три сестры госпожи Цяо и госпожи Цзи, выпили чай от начала до конца. Мне действительно не терпелось расстаться с этими двумя сестрами. .

В конце концов, госпожа Цяо наконец села. После того, как Сяо Сяо приказала девочкам попить чая, она не вышла из цветочного зала.

Одна за другой девочки садились рядом с ней.

Сяо Ян бессердечен и не любит веселиться. У него не так уж много возможностей познакомиться со старшей девушкой в ​​Ванфу. Независимо от цели, такая возможность подружиться с Сяо Сяо редка.

Они смеялись и смеялись вокруг Сяо Яна, слушая, как девушка в дымчато-фиолетовых цветах и ​​парче-бабочке с энтузиазмом говорила: «Я до сих пор помню, как в прошлом году играла против девушки Сяо Сяо, это действительно полезно, у меня есть шанс. Проведи еще один раунд с моим сыном. .»

«Почему бы нам не устроить когда-нибудь шахматную вечеринку, как насчет наших шахматных друзей?»

"..."

Несколько девушек сказали мне несколько слов, так что это было невесело.

Если раньше Сяо Сюнь, вероятно, посчитала бы ее слишком вежливой и бесхитростной, то теперь она отвечает улыбкой и обращается с этими девушками должным образом.

Цяо Жолань, с одной стороны, случайно осталась в стороне, и в ее глазах мелькнуло раздражение. Она могла только терпеливо стоять рядом с госпожой Цяо в соответствии с ее терпением.

«Господин наложница».

Снаружи цветочного зала послышался крик служанок. Все не могли не посмотреть на звук и увидеть, как Шизи ​​Нангонглу сопровождала двух своих родственниц. Одной из них была пожилая женщина лет пятидесяти с кисточкой для макияжа из королевской синей парчи. Часть седых волос была аккуратно закруглена, и вставлен яшмовый нефрит. Ее женщине было около тридцати, она носила сиреневый спутанный цветок, и ее круглое лицо казалось очень добрым.

Это миссис Тиан и миссис Тиан из дома генерала Тиана!

Дамы обменялись быстрыми взглядами с друзьями, стоявшими рядом с ними. Все они тронули свои сердца. Когда госпожа Цяо только что была здесь, Сяо Янь сопровождала, но госпожу Тянь сопровождала сама Ши Цзифэй. Госпожа Тянь и госпожа Цяо в этот момент были ясны.

Как только Наньгун вошел в цветочный зал, дочери и родственники встали и снова отдали честь.

Наньгун Ян подал им знак быть вежливыми, а затем улыбнулся: «Пришло время, давайте присоединимся к вечеринке вместе».

Ее голос только что упал, и она услышала только чистый женский голос, говорящий: «Ну, почему ты не видишь свою тетю сегодня? Тело твоей тети еще не воскресло?»

Это был Цяо Руолань, сидевший рядом с госпожой Цяо. Она была величественной и доброй, как будто ей было просто любопытно. Однако эти три слова многое рассказали, а это означало, что Сяо Фан болел уже несколько дней. По разумению свекрови Сяо Фана, если она была больна, наложница должна обслуживать болезнь, а не развлекать здесь; Если болезнь Сяофана излечена, почему он не пришел? Ши Цзифэй не приглашен или Сяо Фанши не желает приходить?

Не говоря уже о внутренней истории: теперь все во дворце Чжэннаня знают о наступлении темного прилива...

В цветочном зале воцарилась тишина. Все ждали, как отреагирует наложница императора. Я также хотел взглянуть на характер наложницы императора, прежде чем знать, что ответить.

Наньгун слегка улыбнулась и сказала, подергиваясь на два фунта: «Моя мать в последнее время была очень счастлива. Если моя кузина хочет увидеть свою мать, лучше дождаться обеда, прежде чем навещать ее мать».

Сяо Ян слегка нахмурился и после того, как Цяо Жолань заговорил, он продолжил: «Кузен Лань, мать была предана Будде со времен династий Мин и Цин».

Сяо Ян — племянница Сяо Фанши. Она пришла устроить сцену для наложницы, и никто ничего не мог сказать. Более того, слова Сяо Яна не могут быть ошибочными. С тех пор, как Сяо Фань вернулся во дворец из династий Мин и Цин, он действительно жил в обители и никогда не посещал другие банкеты в правительстве... но все знали, что Мин Фан был убит, поэтому он не хотел приходить пойти на ужин.

Если рассуждать об этом таким образом, причина, по которой Сяо Фань не посетил сегодня этот небольшой банкет, также двусмысленна. В конце концов, возможно, она не в гармонии с Ши Цзифеем или не желает выходить к гостям.

Глаза Цяо Руоланя слегка блеснули, и на его лице было немного смущено: «Это Ланер Мэнлан».

Небольшой эпизод прошел сразу, девчонки снимали их по одной

Старушку и мужа пригласили в открытый зал, чтобы они посидели с наложницей, а девушки сидели сбоку от зала, Сяо Ян был с ними, развлекая в качестве хозяина.

Все расселись, а девушки в однотонных изумрудных платьях проскользнули в цветочный зал, держа в руках воду, пропитанную лепестками граната, обслуживали девушек и мыли им руки, а за другой девушкой в ​​платье персикового цвета с горячим чаем, вином , и различные рыбные блюда в цветочном зале, Qiongjiangyuyu, горный и морской вкус, их много.

Все эти служанки имеют более низкие брови и взгляды, но гибки и порядочны, а родственницы тайно обмениваются взглядами и хвалят.

Какое-то время у госпожи Тянь были некоторые сложности в сердце, и ее жизнь была непостоянной. В это время Сяо И, сын мира, остался в столице короля. Никто не думал, что принцесса была принцессой. Ши Цзые, держа плохую руку, превратил недостаток в преимущество, и теперь он столь же внушителен, как и всегда, даже Ван Е не может сдержаться.

В будущем южному Синьцзяну все еще придется поддерживать дедушку мира.

Наньгун сказал с улыбкой: «Немного грубого чая и легкого риса, пожалуйста, используйте по своему усмотрению».

Это был банкет с ее словами.

Госпожа Ли, сидевшая наискосок напротив дворца Наньгун, старательно похвалила ее: «Принцесса Ши очень вежлива! Я вижу, что блюда за этим столом очень богаты. Я никогда не видела несколько блюд. Блюда Ванду действительно у меня. Южный Синьцзян отличается от других.

«Миссис Ли смешна». Наньгун Ян вежливо улыбнулся. «Столица Вангду находится на севере и юге южного Синьцзяна. Кухня, естественно, очень разная. Кухня Вангду изысканна, а вкус более тяжелый. Тогда она свежая, сладкая и сладкая, с особым упором на подлинность и аутентичность. "

«То, что сказала наложница». Госпожа Чжан металась туда-сюда: «Хотя наложница Ши вскоре приехала в южный Синьцзян, это разрушило суть нашей кухни южного Синьцзяна».

Толпа делала комплименты снова и снова, слова вокруг Наньгуна были в основном красивыми, и атмосфера быстро нагрелась.

Эта трапеза была оживленной более получаса, и все гости и гости были довольны. После того, как стол убрали, девчонки напоили всех горячим чаем, а чай был еще холодный. Все направились в сад, чтобы посмотреть представление, и засмеялись: «Вторая наложница, дамы, через некоторое время зазвучит гонг».

Женщины-гости встали и с улыбкой заговорили с садом.

Сцена установлена ​​рядом с озером в саду, озеро наклонное, а листья лотоса и поля хороши как для просмотра, так и для наблюдения за сценой.

Гостей провели в павильон Линьшуй в небольшом саду, а затем поднялись на второй этаж. На крыльце уже были расставлены столы и стулья, чтобы все могли посмотреть представление.

В этот момент послышался звук направления сцены, и я увидел, как появились сильно накрашенные актеры Фань Мо и на высокой сцене начали петь. В воде и свете актеры поют и танцуют, нет неторопливой и нарядной атмосферы.

Сюнер пришел во время оперной паузы, и Фу Шен сказал: «Пожалуйста, наложница».

На сегодняшних банкетах прослушивание шоу предназначено только для того, чтобы оживить атмосферу, поэтому, когда вы начнете шоу, у вас будет некоторая драма. Если это известное музыкальное произведение, каждый гость может посмотреть практически все шоу, заказав отрывок.

Наньгун Ай знала, о чем идет речь в дораме, поэтому не открывала ее, а наугад выбрала раздел: «Только последний сгиб в «Зеркальном цветке»».

После этого она дала трюк госпоже Тянь, но госпожа Тянь вежливо сказала: «Старость ослеплена, и наложница волен приказывать ей».

Увидев это, мадам Цяо на другой стороне погрузилась в полную темноту. Она была тетей и старшей, но в этом мире наложница позволила госпоже Тянь сделать свое дело первой, и это явно было ее собственное лицо!

«Мама, лучше, чтобы твоя невестка позаботилась об этом за тебя». Госпожа Тиан великодушно взяла у госпожи Тиан драму и заказала кусочек «Пьяного золота».

Она закрыла шоу и вернула его Бай Хуэй, а затем настала очередь мадам Цяо.

Госпожа Цяо была так зла, что почти отвернулась и не уловила драмы, но, подумав об этом, ей снова пришла в голову идея, и в ее глазах загорелся свет.

Она взяла книгу и небрежно взглянула, и Пи Сяоро сказал без улыбки: «Тогда возьми третью часть «Ханьской печи».

Услышав название пьесы, родственницы уже переглянулись. Спектакль «Хан Килн» довольно известен в Дайю, и он нравится многим женщинам. Проблема в том, что это горькая драма. Поскольку это горькая драма, давайте плакать.

Сегодняшний банкет — первый банкет Чжэннаня Ван Шизы. Разумно сказать, что вам следует заказать несколько веселых песен и больше боевых искусств, чтобы развлечь всех.

Но никто не осмеливался ничего сказать миссис Джо, и драма продолжала разворачиваться...

После исполнения трех абзацев на сцене, это была «Han Kiln» госпожи Цяо, которую заказала госпожа Цяо.

На какое-то время стиль неожиданно развернулся на сцене, исполнив грустную драму.

«Хан Килн» сообщил, что дочь премьер-министра Лу, проигнорировав слова своих родителей, вышла замуж за бедного дартмена Ли Юйчжуна и прервала контакты с его родителями. Позже Ли Юйчжун пошел в армию, и семья Лу проработала в одиночку десять лет, прежде чем вернуться к Ли Юйчжуну, который стал генералом. Большой седан Ли Юйчжуна с красным цветком приехал забрать Лу в особняк генерала, но в то время семья Лу уже была скопирована, и родители Лу были в отчаянии. Ему также нужна была помощь Лу, и Лу думал, что семья его матери была в беде, а он процветал. Больше нет уверенности в себе, недостойной Ли Юйчжуна, она не желает ехать в седан или уезжать, пусть ее муж женится на другой хорошей жене. В конце концов, Ли Юйчжун был глубоко тронут и женился на дочери Шан Фэна как на плоской жене. С тех пор обе женщины стали мужьями и стали хорошими женами!

В данный момент на сцене исполнялось печальное воспоминание Лу о том году, когда она плакала и умоляла мужа жениться на другой...

Что имеет в виду госпожа Цяо, другие могут не знать, но Наньгун Юй это хорошо знает. Эта тетка высмеивает свою добрую ревность и не может этого терпеть!

Наньгун Ян не мог удержаться от смеха, то есть пьеса, если бы даже эта мелочь была обеспокоена, то его бы вырвало кровью и он умер.

Госпожа Цяо боится, что пытается спасти других в одиночку.

Некоторые дамы тоже догадались, что миссис Джо должна что-то предложить, все перешептывались, атмосфера цветочного зала постепенно становилась немного странной.

«Ах……»

В это время Сяо Ян тихо усмехнулся. Хотя ее голос не был громким, некоторые люди вокруг нее слышали его, особенно Цяо Руолань, который сидел рядом с ней, не мог не повернуться и посмотреть на Сяо Яна.

Я видел, как Сяо Янь внимательно наблюдала за сценой, и она смеялась из-за драмы.

Но не является ли эта игра горькой драмой?

Цяо Жолань не мог не взглянуть на сцену снова. Опера, выступавшая на сцене в роли Лу, пела до печали. Это было эвфемистично и грустно. Некоторым женщинам пришлось плакать, но улыбка в глазах Сяо Яна была сильнее. .

Цяо Руолань почти подумал, что они с Сяо Е не смотрят спектакль. Она не могла не спросить: «Кузина, что смешного в этой пьесе?» Разве Сяо Е не получает удовольствия от страданий других?

Это не похоже на темперамент Сяо Яна…

Эта книга была впервые опубликована колледжем Сяосян, пожалуйста, не перепечатывайте ее!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии