Глава 118: Предательство (1)

Наньгун напрягся, как скульптура, с черными морщинами на лице. Как ты это сказал, взяв у него кусок белого сала, зачем ты его выдернул?

На самом деле, она сначала подумала о серебре, но, видя теперь смущающую добродетель Сяо И, возможно, у нее вообще не было много серебра, поэтому она отступила назад, думая о том, чтобы забрать этот кусок белого овечьего жира. но не ожидал, что это спровоцирует Сяо И сказать это.

Сяо И продолжал говорить: «В то время моя бабушка, ее старик, просто набил мне этот кусок козьего жира и белого нефрита, а также взял меня за руку, чтобы сказать…» Он подчеркнул, что старик научился это мудро: «Брат, ты держи этот кусок белого козьего жира. Если ты встретишь девушку, которая тебе понравится в будущем, и захочешь жениться дома, отдай это ей».

Наньгун оскорбительно закричал и взял горячую картошку. Она смутилась и смущенно сказала: «Я не знаю, это то, что дала тебе твоя бабушка, и я верну это тебе». Затем я захотел нафаршировать Сяо И белым овечьим жиром.

Сяо И отказался отвечать и недовольно сказал: «Что можно отправить обратно?» Потом он, кажется, что-то догадался и неприятно сказал: «Вонючая девчонка, ты не хочешь эту овцу Жибайю, ты не думаешь, что я достоин тебя?»

"Да." Наньгун Ян серьезно сказал: «Для меня ты слишком стар». На самом деле тебе действительно надо быть старым, плюс твоя предыдущая жизнь, ты намного старше его...

Лицо Сяо И потемнело, и он возмущенно сказал: «Где я старею?!» Он явно симпатичный молодой человек! Но вскоре он снова наклонил голову с улыбкой и сказал: «Поскольку я такой старый и вонючий, я не хочу звонить дяде!»

что? Наньгун надулся.

«Ни в коем случае, я старый». Сяо И притворился искренним: «Я не могу быть твоим дедушкой. Достаточно быть твоим дядей».

В этот момент со стороны окна внезапно раздался громкий голос: «Сэр, вы не хотите быть милой маленькой девочкой, и вы потеряете дар речи, увидев других маленьких девочек». Мужчина лет сорока. Мужчина средних лет решительно вскочил в комнату и вошел в комнату. У него была дородная жизнь, худое лицо и усы на губах.

И Мэй, полулицая, сказала: «Что это за хозяин? Есть несколько слуг!» Этот парень староват, а я еще не знаю вежливости и ворвался в будуар девушки!

Мужчина средних лет, казалось, понял, о чем думает Йимэй, и сказал с улыбкой: «Расслабьтесь, две девушки снаружи потеряли сознание из-за меня, и никто не узнает о сегодняшней ночи!»

Когда Сяо И увидел кого-то, он улыбнулся и сказал: «Чэнбо, ты здесь». В его тоне сквозила естественная близость.

Чэнбо почтительно приветствовал его: «Я видел своего дедушку».

«Чэнбо не обязательно быть вежливым». Сяо И быстро встал и предложил помощь.

«Се Шизи». — уважительно сказал Чэн Бо, но внезапно достал холодный кинжал и яростно ударил Сяо И в грудь.

Сяо И испугался и тут же замерцал, избегая ключевых моментов, но у него все равно была царапина в правой руке, что вызвало дополнительные травмы, а также ****-рану на правой руке.

Сяо И прикрыл рану левой рукой, и его лицо было повреждено. Он не мог в это поверить и прошептал: «Чэнбо, почему?» Чэнбо — старый слуга, которого его покойная мать привела из своего девичьего дома. Все эти годы он всегда считал другого человека дорогим. В списке было несколько имен, о которых он только что подозревал, но он никогда не думал, что это Чэн Бо…

Чэн Бо холодно улыбнулся и сказал: «Это только ты себя винишь. Он слишком громоздкий, чтобы вызвать отвращение у господина!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии