Глава 1363: Поведение 669

«Сестра мира, — Бай Хуэй молча подошел к Наньгунъюй, шепча ей на ухо, — сын отца и сына вернулся и отправился в лагерь короля».

Наньгун Нянь слегка кивнула, показывая, что она спокойно держит чашку чая, прикрывая приподнятые губы.

Госпожа Ань, сидевшая по диагонали за углом Наньгуна, сказала неистовым голосом: "...Я не то чтобы хвастаюсь, мой брат Руй Жуй, и гражданский, и военный, и осторожный, и осторожный. Я специально сказала ему что эта охотничья игра, хотя и важна, но в ней важно участвовать. Самое главное - защитить безопасность девочек... "Особенно безопасность Сяо Сяо.

Г-жа Ан говорила все более и более гордо, думая: Бог действительно стоит на их стороне дома, иначе почему так много людей только что выиграли жребий! Это судьба!

Госпожа Чанг с презрением сказала, что госпожа Ань умеет говорить. Должно быть, это ее сын, Ан Мин Руй Вэнь, ничего не мог сделать, но госпожа Ан Ан просто сказала так, как будто Ан Мин Руй участвовал в этой охотничьей игре. S1 ничего не нашел, потому что это было похоже на защиту Сяо Сяо.

Пока г-жа Ань говорила, г-жа Чанг умело вмешалась: «Г-жа Ань, то, что вы говорите, похоже на моего брата Хиера на поле битвы: недостаточно просто зарядить заряд, но также и одежду рядом с ним. Товарищ, вы имеете в виду?»

Затем она бросила на мадам Ан показной взгляд, но ее невестка отправилась на поле битвы и предприняла военные действия. Брат Си сегодня не пришел, но он несколько раз упомянул брата Брата и смог «показать свое лицо» перед Ши Цзифеем. Хоть эта семья и связана с Ши Цзе, в конце концов, родство далекое. Что похоже на его собственного брата Си, который находится под правлением Ши Цзы и знает правду.

Лицо госпожи Ань застыло, и она не могла сказать, что госпожа Чанг ошибалась, а только ответила.

Госпожа Чанг становится более гордой и продолжает говорить: «Молодежи хорошо быть на руководящей должности, но ведь сегодня дома девушки, и самое главное, чтобы все были целы и невредимы. Они молодые люди, и они все еще хотят, чтобы мы были пожилыми людьми. Больше заботы».

Как Наньгун Чен не знала осторожных мыслей госпожи Чан, но ее впечатление о Чан Хуайси действительно хорошее. Молодой человек немного высокомерен, но он осторожный человек.

Нань Гунси добродушно улыбнулся госпоже Чан и сказал: «Госпожа Чан, у детей и внуков есть возможность иметь собственных внуков. Дедушка сказал мне, что Лин Лан сейчас так сильно вырос в армии, и госпожа Чанга можно охарактеризовать как хорошего ребенка».

Слушая слова Наньгун Янь, госпожа Чанг стояла высокая и гордая. Она просто сказала, как могут родственники, которые несколько раз обернулись, как Шизи, могут сравниваться со своим собственным братом Си.

Госпожа Чанг подсознательно воскликнула: «Наложница – это действительно награда…»

Ее слегка бравый голос разносился эхом по ветру...

У озера все смеялись и смеялись; на озере постепенно стало оживленно. Время от времени по озеру проносились водоплавающие птицы и волновали волны.

Неосознанно прошло больше часа, чай тоже поменял несколько чайников, а мужья все еще сплетничают.

Дрозд сбоку с восхищением смотрел на хозяина, и была поговорка: три женщины в одном спектакле. Когда столько дам собралось вместе, ты говоришь мне хоть слово, даже если они все еще стоят, это действительно похоже на овощной рынок.

Нань Гунси всегда улыбалась, она чувствовала, что этот весенний пир прошел не зря, не говоря уже о том, как происходил «взгляд» между сыновьями и дочерьми. Жены хвастались своими детьми, не оставляя следов. Презрение к чужим домам в позоре чужих домов стало неожиданной неожиданностью.

Например, старший сын семьи Ли имеет нежную и элегантную внешность. Услышав, что он молод, он уже поднимает людей, что соответствует предпочтениям Сяо Юэ. Но сегодня я знаю, что старый старший сын семьи Ли находился под контролем своего деда, генерала Ли. , Женат на Шицзяо, и теперь женщина приходит в упадок, генерала Ли больше нет, и семья Ли отворачивается.

Например, второй сын семьи Хуан Чанши, родившийся в семье Вэньчэнь, как говорят, чувствует себя хорошо, но только в это время госпожа Хуан проглотила приданое 嫡 Чанг 媳, а также подарила ей племянница старшему сыну как тетя.

Другой пример: Тонг Цзягун...

Всего за короткий промежуток времени имя в списке выбора в сознании Наньгуна сократилось на треть.

После очередного запаха благовоний послышались звуки подков в направлении горного леса, смешанные с хрустящим и сердечным смехом, все дочери и дочери у озера посмотрели на этот звук и увидели только нескольких сыновей и девочек. Лошадь была к ним относятся таким образом. Лошадь везла добычу.

Во время прогулки несколько молодых людей разговаривали и смеялись. Прежде чем отправиться в путь, они немного подзабыли, но менее чем за два часа благодаря сотрудничеству стали более знакомыми. Ян Ян, пара темных глаз. Под глазами расцветает яркий свет с юношеской энергией.

Несколько дам тайно наблюдали за происходящим, время от времени переговариваясь с окружающими их знакомыми, уголки их губ слегка крючковались. Кажется, сегодня действительно могут свершиться несколько хороших судеб.

После этого многие люди вернулись один за другим, в том числе Сяо Жунсюань. Вернувшись, она помчалась в Наньгунъюй, чтобы подарить свое сокровище: «О, я только что собственноручно охотилась на фазана. Перья на хвосте красивые. Его можно использовать как пельмени, он должен быть красивым… «Затем она взглянула на Сяо Жунъин, который был слишком молод, чтобы идти.

В глазах Сяо Жунъин мелькнула ревность, и он собирался посмеяться над Сяо Жунсюанем за то, что он захватил власть, но из-за задыхающегося голоса маленькой девочки неподалеку послышался звук подковы: «Нехорошо! Моя наложница, мадам, нехорошо, все готово!»

Увидев разочарованный вид маленькой невестки, все дочери и дочери задержались в своих сердцах, и возникло зловещее предчувствие, и госпожа Чанг внезапно осознала, что маленькая невестка была невесткой. закон третьей дочери Чан Хуанвэй и нервно встал.

Маленькая девочка в сине-синем костюме для верховой езды сразу же пошатнулась, как будто могла упасть в любой момент. Увидев это, Бай Хуэй поспешил вперед, чтобы помочь Лю Ли успокоить встревоженных рыжих лошадей, а затем помог ей слезть с лошади. .

С помощью Бай Хуэя Люли поспешно пошла вперед и поспешно поклонилась Наньгунъюю и госпоже Чан: «Господин наложница, мадам, на охотничьем поле волк! Девушка приказала рабам вернуться за помощью!»

На мгновение все родственники женщин изменили свой внешний вид, и их лица побледнели, особенно лицо госпожи Чанг побледнело, ее тело немного задрожало, а трусливый слуга рядом с ней поспешно поддержал ее.

«Сестра Вэй, моя сестра Вэй…» — пробормотала мадам Чанг.

Ее сестре Вэй всегда не везло, но она с детства была гладкой. Почему сегодня так не повезло! Хорошие вещи не имеют значения, если она не ладит с Вэй, почему ты встречаешь волка? !!

Первоначально весенняя охота, организованная дворцом, была случайностью. Его расчистили за несколько дней до весенней охоты, и близлежащие звери были изгнаны в другое место, оставив только относительно послушных оленей, овец, сорок и т. д., так что публика была так рада, что позволила девушкам охотиться. с мальчиками.

Дикие волки – свирепые звери. Мужчины не обязательно смогут с ними справиться, а тем более большинство девушек будут просто стрелять и стрелять. Когда волк гонится, я боюсь, что уже поздно бежать.

Наньгун Юань выглядит достойно, она считает, что Чжу Син не совершит такой большой ошибки, должно быть что-то не так!

Она крикнула: «Сяо Ин».

В тот момент, когда слова упали, Сяо Ин в черном легко спрыгнул с ближайшего дерева, не зная, как долго он там скрывался.

Наньгун Янь скомандовал: «Сяо Ин, вы с Бай Хуэй возьмите несколько охранников!»

«Да, принцесса Ши». Сяо Ин и Бай Хуэй ответили одновременно.

Они позвали нескольких охранников и быстро перевернулись. Бай Хуэй позволила Люли сесть перед собой и помочь ей показать путь. Через некоторое время все фигуры исчезли в джунглях...

Дама в атласном еноте из золотой сосны с благодарностью взглянула на только что вернувшуюся дочь и утешила госпожу Чанг мягким голосом: «Госпожа Чанг, не волнуйтесь слишком сильно, здесь стражник из дворца. , дикий волк. Это еще ничего».

Хотя эта женщина говорила правду, она не могла расслабить тяжелую атмосферу, не говоря уже о госпоже Чанг. Она боялась, что сейчас что-то случилось. Госпожа Чанг сложила руки и молча помолилась Богу о благословении.

Бай Хуэй и Сяо Ин всю дорогу скакали галопом. На самом деле разделить направления между горами и лесами непросто, но, к счастью, Люли вполне надежен и время от времени указывает всем направление.

Проехав по Сансили-роуд, Люли взволнованно воскликнула: «Только впереди, прямо впереди!»

Ее голос еще не упал, Бай Хуэй увидел несколько знакомых теней, одна из них оказалась…

Бай Хуэй была поражена и внезапно забилась сердцем: «Большая девочка!»

Рядом с большим деревом впереди две красивые девушки поддерживали друг друга. У одной из них, похоже, была сломана нога, и она была неаккуратной, а другая девушка поддерживала ее в поту, Бай Чжоу нервно пыталась защитить двух девушек.

В нескольких футах от них, напротив друг друга, стоял темно-серый волк. Волк был настолько большим, что голова волка проходила мимо талии девочек. По сравнению с этим свирепым зверем казалось, что две девушки стали стройнее и слабее.

"Большая девочка!" Бай Хуэй поспешно свернул с лошади, но, к счастью, они подоспели вовремя, Сяо Ян выглядел невредимым.

Когда Бай Хуэй слез с лошади, он вытащил из сапог кинжал. Лезвие кинжала было холодным и блестящим.

Серый волк услышал движение, повернул голову, Бай Хуэй схватил кинжал и приготовился идти, в тот момент, когда серый волк повернул голову к глазам, он полетел вперед…

Сяо Янь, который описал волчицу и ее правую ногу как Чан Хуанвэй, поспешно повторил: «Да, девочка Байхуэй, это не причинило нам вреда».

Бай Хуэй на мгновение замер, гадая, какова ситуация.

«Какой милый щенок». Сяо Ин, стоявший сзади, шагнул вперед, подошел к Бай Хуэю и, улыбнувшись подбородку, сказал: «Это не волк, это собака, я не знаю, кто привел ретривера».

Какой милый щенок? !! Рот Бай Хуэя дернулся. Хотя он всегда знал, что Сяо Ин был немного странным, но собака перед ним, которая была немного больше обычного дикого волка, на самом деле была «маленькой» собакой?

Собака полностью развернулась и, казалось, настороженно наблюдала за группой Бай Хуэя и Сяо Ин.

Похоже, это волчья собака, которая описана как похожая на волка. Если Сяо Ин произнес напоминание, его легко принять за дикого волка в этот момент в пустыне.

Когда Бай Хуэй и другие приблизились, собака, казалось, испугалась, отступая шаг за шагом…

Бай Хуэй слегка нахмурился: нельзя было позволять такой большой охотничьей собаке бродить по этим охотничьим угодьям. Другим было легко принять его за волка. Она пыталась сказать охраннику, чтобы тот сначала снял его и спросил, кто это. Дома я услышал перед собой странный мужской голос: «Орел, Орел, иди сюда!»

Между словами из леса появилась длинная, стройная фигура. Это был молодой человек лет пятнадцати-шестнадцати, красивый и крепкий, в синем костюме для верховой езды и с большим луком за спиной.

Пес возбужденно издал «ванг», бросился к мальчику и с энтузиазмом покрутил перед ним хвостом.

Бай Хуэй посмотрели друг на друга и сказали: «Этот мальчик, это твоя собака?»

Сын Цин И поднял глаза и посмотрел на Бай Хуэя и других. Его взгляд остановился на неестественной правой ноге Чан Хуанвэя и сжал кулак: «Ся Янь Сицзюнь, но сколько моих собак испугались? Он просто преследовал одного Фазана, случайно исчезнувшего». Затем он поспешно извинился.

Бай Хуэй посмотрел на сына Цин И, который утверждал, что он Янь Сицзюнь. Это не должен был быть тот мальчик, который сегодня пошел на весенний праздник у озера Минье. Вероятно, собеседник не ожидал, что его собака напугает девушку в лесу. Она спросила дорогу. После Сяо Яна: «большая девочка…»

Сяо Ян слегка улыбнулся и сказал Янь Сицзюню: «Янцзы, присмотри за своей собакой в ​​будущем». Смысл в том, чтобы не заботиться о нем.

После того, как Ян Сицзюнь снова извинился, он ушел с собакой.

Бай Хуэй подошел к Сяо Яну и Чан Хуанвэю, сначала отдал честь, а затем спросил: «Большая девочка, что происходит? Как ты остался с девочкой Чанг?» Бай Хуэй может быть уверен, что на момент розыгрыша лотереи Сяо Ян и Чан Хуанвэй определенно не были группой.

Сяо Сюань объяснил: «Я, Чанг, Гу Гу и они», когда говорил о Гу Гу, в глазах Сяо Яня было легкое презрение: «Я наткнулся на это полчаса назад, и я был здесь вместе. Мы искали в поисках добычи. Позже мы сначала расстались с Лю Гунцзы, а затем вернулись, Ань Гунцзы и Юй Гунцзы нашли оленей и погнались за ними... оставив меня, Девочку Чан и Девочку Гу».

Она сделала паузу и продолжила: «Когда собака впервые появилась, мы втроем подумали, что это волк, испугались и убежали… Бегая, девочка Гу оттолкнула девушку Чанг, чтобы спасти ей жизнь. Это не так. Она укусила собаку. девочка, но она сломала ногу...»

Хотя собаки их не кусали, Сяо Чжэ и Чан Хуанвэй в то время еще не знали, что это не волк. Они, естественно, боялись пошевелиться, глядя на него, но все равно стояли только потому, что отказывались уходить...

Чан Хуанвэй с благодарностью посмотрел на Сяо Яня, но Сяо Ян на самом деле не все сказал. Сяо Сяо уже была в первых рядах, только чтобы услышать свое собственное падение и восклицание, а затем она повернулась назад, и эта одна толкнула себя. Горстка девушек Гу ушла, не оглядываясь.

Чан Хуанвэй знала, что ее мать, госпожа Чан, хотела выйти замуж за Сяо Юня за его пятого брата. Честно говоря, изначально она подумала, что эта дверь на самом деле неуместна. Один из способов заключался в том, чтобы поднять голову, чтобы жениться на дочери, и опустить голову, чтобы выйти замуж за невестку. Порог Сяо Яна был слишком высоким, и его темперамент был высоким, и он женился на ней, разве вся их семья не была бы для нее внуками?

Брат Ву настолько высокомерен, что Чан Хуанвэй действительно не хочет, чтобы он в своей жизни был человеком с хвостом.

Это оказался ее магический барьер.

Независимо от личности Сяо Янь, по поведению, которое она только что вернулась, чтобы помочь себе, она увидела, что она человек с высоким характером и чистотой. Такой человек может не только быть богатым и богатым, но и разделять общую беду.

И видя, что Сяо Е и Шизи ​​так хорошо ладят, они, по-видимому, не будут смущены в будущем.

Чем больше Чан Хуанвэй думает, тем больше она чувствует, что есть такая сука, и это тоже очень хорошо.

Чан Хуанвэй задумался об этом. Когда она вернулась, ей пришлось обсудить это с матерью и найти способ заставить пятерых братьев появиться перед Сяо Яном. Возможно, они выглядели правильно!

В этот момент Сяо Янь посмотрел на Чан Хуаньвэя и сказал Бай Хуэю: «Бай Хуэй, у девушки Чанг подвернулись ноги. Сначала ты должен отправить ее обратно, а несколько человек оставить ждать Онга и Югуна».

После паузы Сяо Чжэн указал в одном направлении и сказал: «Есть еще Гу Гу. Конечно, она только что выбежала. Куда она сбежала? В горах и лесах легко заблудиться, поэтому она все еще должен послать кого-нибудь искать ее».

Бай Хуэй замер и улыбнулся. Старшая девочка сейчас очень тщательна, и ей не следует слишком долго ждать, когда старшая выйдет замуж.

Двое охранников, отправившихся искать охрану девушки, только что ушли, и задние ноги услышали недалеко сзади звук «шагающих» подков, смешанный с волнением возбуждения юноши. Через некоторое время они увидели двух мужчин с длинным телом. Идите сюда.

Ан Минруй и Юй Гунцзы вернулись с охоты на оленя. Изначально речь шла о том, чтобы показать свое лицо перед Сяо Юэ, но они не ожидали, что столкнутся с такой сценой.

Узнав, что произошло, Ан Минруй и Юй Гунцзы пожалели об этом. Это потому, что они слишком жаждут быстрого успеха и хотят показать один или два перед Сяо Яном, но не ожидали, что такое произойдет! Если они там, Чжуньбао сможет победить героя и спасти красоту!

К сожалению, уже поздно сожалеть об этом.

Бай Хуэй приказал двум охранникам отправиться к месту нахождения девушки Гу, и они последовали за Сяо Сяо и Чан Хуаньвэем по пути домой.

После чашки чая они вернулись к озеру Минье, и все были так встревожены, что с облегчением увидели их возвращение.

Наньгун Нянь был удивлен, когда Сяо Сюнь был с Чан Хуанвэем, а другие родственницы были поражены.

«Сестра Вэй, с тобой все в порядке?» Госпожа Чанг поспешила ко мне, держа дочь за руки, чтобы посмотреть вверх и вниз, видя, что у нее нет недостатка в руках, ногах или кровопролитии, но она была немного растоптана и висела высоко. Мое сердце наконец отпустило, и она сказала: «Сестра Вэй, ты так напугана до смерти!»

Госпожа Чанг поспешно сложила руки, поблагодарила Бога за благословение и пробормотала: «Нет, это тайское!» На этот раз, вернувшись в Ло Юэчэн, она должна отвести свою дочь в храм Мацзу для поклонения, чтобы избавиться от плохих чувств.

Увидев, что Чан Хуанвэй топает ногами, Наньгун Сюнь поспешно проинструктировала: «Молочница, пошли кого-нибудь найти хорошего врача, чтобы показать девочке Чанг травму стопы».

Дрозд поспешно повел назад. В этот момент женщина средних лет в фиолетовом сверчке шла к Сяо Юэ и тревожно и обеспокоенно спрашивала: «Девочка Сяо, вы когда-нибудь видели мой дом? Дочь? Она с девушкой, Ань Эргун и Югонг».

Даже если бы Сяо Янь не знала эту женщину, она бы догадалась, что это мать девушки, госпожа Гу.

Хотя он был очень бесстыден в отношении того, что сделала девушка Гу, это не имело никакого отношения к госпоже Гу. Сяо Янь вежливо сказал: «Госпожа Гу, я поручил охраннику найти девушку Гу… Пожалуйста, будьте уверены, что в лесу нет волка. Просто охотничья собака была ошибочно принята за плохого волка, и охранники вероятно, скоро найду их обратно».

Оказалось, что это ложная тревога. Люди вокруг вздохнули с облегчением.

В следующий момент девушка рядом с госпожой Гу взволнованно закричала: «Мадам, посмотрите, это девушка вернулась».

Все посмотрели на звук и увидели слегка смущенную девушку в озерно-зеленом костюме для верховой езды, а ее невестку провожали из гор и лесов в эту сторону.

Это был Гу Гу. В тот момент, когда она ехала на коне, охраняв королевский дворец, ее тело было жестким и сведенным судорогой.

Сяо Ян сразу же холодно посмотрел на девушку Гу, в его глазах вспыхнула холодная вспышка.

Девушка Гу, естественно, увидела Сяо Яня и Чан Хуанвэя, ее тело вздрогнуло, и она могла избежать холодных глаз Сяо Цин, только спешившись.

Госпожа Гу бросилась к дочери и обняла ее, чтобы замолчать и попросить тепла.

Когда все подумали, что этот улун закончился, Сяо Су внезапно крикнул: «Девочка Гу».

Внезапно все взгляды проследили за криком Сяо Чуна и снова сосредоточились на Гу Гу. Увидев, что глаза Сяо Сюаня были холодными, как мороз, многие сообразительные дамы и девушки почувствовали, что что-то не так.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии