Глава 148: Сяоцзюй (1)

Прочитав пост подряд, Наньгун Сюн, сложив руки вместе, осторожно потер строки на посте. Это сообщение было отправлено Цзян Иси, самой старшей девушкой в ​​правительственном учреждении, в которой говорилось, что она придет в правительство, чтобы навестить себя через три дня. Наньгун Юй догадалась, что на этот раз ее визит был связан с последним рецептом Мо.

Наньгун на мгновение застонал и сказал: «Имэй, переоденься для меня. Пойдем в Жунъантанг».

И Мэй мягко ответила, сменив розовое платье Наньгун, ее черные волосы были запутаны в шелке, и у нее был розовый шелковый цветок, который был более элегантным и ярким, чем обычно.

Таким образом, Наньгун Юй привел Имэя в Тондзиму из Ронгантана, чтобы встретиться с Су.

Су сидит на кровати Ло Ханя рядом с окном с закрытыми глазами, на ней осеннее гребное платье с рисунком журавля, а в ее серебристо-седые волосы вставлена ​​превосходная голова из зеленого нефрита.

Наньгун Ян изящно отдал честь: «Привет бабушке».

Перед рассветом в провинции Су с некоторым замешательством спрашивает: «Сестра, почему ты здесь на этот раз?»

Нань Гунси почтительно ответил: «Я собираюсь сообщить о своей бабушке, а девушка Цзян из правительства Гун передала приветствие своей внучке».

Грейсленд?

Это дом матери королевы!

Су Ши сел прямо. Она была удивлена ​​последним сообщением, которое она отправила на вечеринку. Я не ожидал, что эта молодая девушка из Цзяна сегодня отправит письмо своей сестре.

Подумав об этом, Су Ши не могла не почувствовать легкое облегчение: похоже, невестка добилась больших успехов в общении с людьми.

Улыбка Су стала доброй, и он сказал: «Позаботьтесь о своих младших сестрах. Если вам что-нибудь понадобится, позвольте мне сказать вашей тете, и пусть она приготовит для вас».

Наньгун выполнил обещание Су и подал в отставку.

Покинув зал Жунъань, Наньгун Юань снова отправился к Бан Цин Юаню в Наньгун Юань.

Наньгун Ао вскоре поприветствовал ее. На ней было красное платье с покатой талией, и она выглядела все более нежной. Ее кожа выглядела как хороший кусок прекрасного нефрита, излучающего сияющий блеск.

«Три младшие сестры, вы редкий гость». Нангонг Нанг взял маленькую руку Нангонг Нанга, намеренно показывая близость этих двоих слегка озорным тоном.

«Сестра, ты так говоришь, я буду беспокоить тебя каждый день».

Наньгун Юй вошел в дом вместе с Наньгун Юй. Будуар Наньгун, старшей невестки правительства, естественно, не очень хорошо обставлен. Шкафы, столы и стулья, вырезанные из хорошего палисандра, искусно вырезаны с тонкими узорами, а нежные и нежные вещи дома ее дочери повсюду. Такое ощущение, что возле оконной решетки стоит резная и элегантная подставка гуцинь с цветком груши, а на это длинный гуцинь.

Минуя ширму Южу, в будуаре находится общий для всех дочерей туалетный столик. На нем стоит шкатулка для бриллиантов с парчовым зеркалом и большая красная лакированная шкатулка для драгоценностей из цветов сливы. Шкатулка для драгоценностей также инкрустирована рубином. Каждый предмет в этом доме имеет большую ценность, поэтому видно, что Су и Чжао очень любят Наньгуню.

Наньгун Ян равнодушно сидел на стуле из сандалового дерева. В прошлой жизни она была королевой. Она видела более роскошную обстановку, чем эта. Теперь, когда она их видит, движения нет.

Вскоре чай подали с чаем.

Наньгун Ян взял чашку чая из белого фарфора и сделал глоток, из которого стало ясно: «Сестра, я здесь, чтобы кое о чем попросить».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии