Наньгун прочистил горло и прошептал:
«Давным-давно жил каллиграф по имени Лин Сюзэ. Мастер Лин с детства был прилежным и стремился учиться, но он был сообразительным, но был немного раздражительным и часто злился из-за одного или двух предложения, которые не соответствовали его желаниям. Его отец видел: В моих глазах я волновался и тайно думал о том, как помочь сыну избавиться от этой проблемы. Однажды отец позвал к себе всех своих детей и рассказал им историю «острой судья»: жил-был судья, который очень уважал своих родителей. Всякий раз, когда встречается несыновный арестант, выносится особый приговор.
«Однажды два больших парня скрутили молодого человека и обвинили его в том, что он непослушный сын, часто крича на его мать. Когда судья услышал это, он пришел в ярость и закричал: «Давай, сначала дай мне решительный бой. пятьдесят досок!» Не успел этот молодой человек возразить, как его избили.
«В этот момент в зал вошла старушка с тростью и плача сказала: «Пожалуйста, взрослые, спасите нас!» Только что два грабителя пробрались в мой дом, чтобы украсть скот, но мой сын обнаружил, что хочет отвезти их правительству. Неожиданно их схватили грабители. Судья вдруг понял, что обидел сына старухи. Он поспешно позвал двух здоровяков, но они убежали. Эта история, рассказанная его отцом, глубоко тронула Мастера Линга. Его характер стал спокойным, он усердно занимался каллиграфией и, наконец, стал поколением мастеров. "
Наньгун Ян взглянул в сторону экрана, нежно коснувшись голов пяти принцев, и тихо спросил: «Его Королевское Высочество, что вы поняли из этой истории?»
«Хм…» Пятеро принцев немного подумали, подняли указательный палец и сказали: «Быть мужчиной должно контролировать свой характер!»
"Это верно!" Наньгун с восхищением посмотрел на пятерых принцев: «Эта история говорит нам, что если мы позволим гневу контролировать наши разумы, мы будем делать плохие вещи только с добрыми намерениями и даже дадим шанс настоящим плохим людям сбежать!»
Наньгун Юй всегда наблюдала за силуэтом королевы на экране, и когда она увидела, что она какое-то время стоит, она повернулась и ушла, и наконец почувствовала облегчение. В некоторых словах она не могла сказать королеве Мин и могла упомянуть королеву только косвенно.
В уголках его губ появилась улыбка, а затем Нангонг Ай рассказал пятерым принцам другие небольшие истории.
Королева вышла из дворца пяти принцев, пошла в главный зал дворца Фэнхуан и проинструктировала Сюэцинь: «Сюэцинь, пожалуйста, пригласи свою наложницу!»
«Да, Ниангню!» Сюэцинь увидела, что королева это поняла, и почувствовала облегчение. У нее также были хорошие чувства к Наньгун Ю. Я не ожидал, что три девушки из Наньгуна смогут убедить королеву!
Когда Чжан Гуйфэй, стоя на коленях возле дворца Фэнхуан, услышала обращение королевы к ней, она была немного ошеломлена, задаваясь вопросом, почему мертвый разум королевы внезапно обернулся. Разве он не напрасно простоял на коленях эти полчаса? !!
Однако, поскольку королева прошла мимо нее как наложницы, ей не пришлось стоять здесь на коленях, как лисице, поэтому она могла только подмигнуть придворной даме Янь Ран, которая была с ней, и Ян Ран поспешно встала.
После получасового стояния на коленях колени Чжан Гуйфэя немного онемели. Когда она встала, то почти не стояла на месте. Она не могла не сердито взглянуть на Янрана и сжалась от обиды, естественно, не осмеливалась говорить.