Рано утром, на рассвете, Чжао незаметно вывезли из дома в обычной синей карете.
Во дворец Наньгун пришли проводить его только Наньгун Шэн и два его брата и сестры. Они оба не спали всю ночь. Хоть они и знали, что Чжао поступила неправильно в этом вопросе, но ведь Чжао была их биологической матерью. Могла ли она сидеть равнодушно к своему безразличию?
Наблюдая за поездкой синей кареты из дворца Наньгун, Наньгун Шэн вернула сестру во внутренний двор. Брат и сестра долго молчали. Когда Наньгун Чэн побледнел, Наньгун Шэн не мог не сказать: «Сестра, не будь слишком виноватой. Доктор также сказал, что травма на лице матери не имела большого значения, и мать не винила тебя. .»
Наньгун Ян почувствовал себя неловко, склонил голову и ничего не сказал.
Наньгун Шэн вздохнул и сказал: «Сестра, вернись и отдохни немного».
«Брат…» Наньгун Ай колебался. Она хотела спросить, когда сможет забрать маму, но ее губы какое-то время шевелились, не спрашивая.
Наньгун Шэн отправил ее ко второй двери и еще раз сказал ей хорошо отдохнуть, прежде чем развернуться и уйти.
Наньгун Шэн не вернулся к себе во двор, а пошел прямо в конюшню, сел на лошадь и тихо вышел из угловых ворот.
Наньгун Шэн скакал всю дорогу, и ранним утром на улицах Вангду было мало пешеходов, но он с небольшим усилием добрался до Пинъян Хоуфу.
Синяя каменная стена стены Пинъяна Хоуфу достаточно высокая, с огромной красной дверью, а перед дверью расположены два огромных каменных льва.
Наньгун Шэн поднялся с земли и постучал в угловую дверь Пинъян Хоуфу.
Вскоре угловая дверь снова открылась. Красивая, хорошо одетая девушка с улыбкой посмотрела на Наньгун Шэна и приветствовала его в главном зале, в то время как Сяоюй забрал его лошадь, чтобы поселиться.
На главном кресле в главном зале сидит мужчина средних лет в мантии с круглым вырезом и серебряным питоном, вышитым бамбуковым синим цветом. Он красив и великолепен, а яркий свет в его глазах замаскирован, показывая лишь небольшую глубину. Непредсказуемый.
Рядом с ним сидела красивая и благородная женщина, которая была на четыре или пять очков похожа на главную песню луны, округ Минъюэ.
Наньгун Шэн поспешил поприветствовать их двоих: «Младший Нангун Шэн встретил Пинъян Хоу и госпожу Пинъян Хоу».
Г-жа Пинъян Хоу ничего не сказала, посмотрела на Наньгун Шэна заинтересованным взглядом и увидела, что на нем был лунно-белый пестрый шелковый смокинг, прямой, прямой, свободный и темпераментный.
Конечно же, он милый мальчик.
Г-жа Пинъян Хоу не могла не вспомнить, как ее дочь рассказывала ей о внучке семьи Наньгун, о том, какая красивая и элегантная, как быть элегантной и как быть добродетельной... Сначала госпожа Пинъян Хоу не приняла это как должное, но лишь неохотно приняла это из-за своей любви, но теперь, когда я увидела это своими глазами, свекровь моей свекрови все более и более радует глаз...
«Сын Наньгуна свободен». Пинъян Хоу вежливо поднял руку: «Пожалуйста, тоже присядьте».
Наньгун Шэн преподнес еще один подарок и торжественно сказал: «Се Хоуе, но сегодня сюда пришли юниоры, чтобы намеренно признать себя виновными перед этими двумя».
«Что означает Наньгун?» Госпожа Пинъян Хоу не могла не спросить.
«Вчера вечером младший Фан узнал от своей матери, что первоначальный Хоу Е и миссис Хоу намеренно «гарантировали младшего» для младшего». Наньгун Шэн намеренно использовал слово «гарантия» вместо «брак», чтобы покинуть пару Пинъян Хоу и хозяина округа Минъюэ. Одно лицо. Ведь инцидент произошел из-за неподобающего поведения его матери. Пинъян Хоуфу не был виноват и не хотел напрасно мстить.
Отношение Наньгун Шэна было понижено еще на один пункт, сказав: «Не скрывая Хоу Е и мадам, младший с детства имеет семейные отношения как мастер. Он может оправдать только добрые намерения двух человек». После еды он неявно добавил: «Мой отец и младший очень довольны этими семейными отношениями».