Глава 54: Жалоба

После того, как Хуан покинул цветочный зал, он с гневным выражением лица пришел в комнату Дунци зала Жунъань, а Су стоял на коленях в небольшом буддийском зале позади, чтобы читать священные писания. В маленьком буддистском храме поднялись благовония и наполнили его.

Увидев приближение Хуана, Су Ван, который был рядом с Су, вошел в небольшой зал Будды, наклонился и тихо сказал Су на ухо:

Я слышал, что у Су, которая все еще пела, был застойный голос, и движение ее руки тоже было едой. Она медленно открыла глаза и мягко сказала: «Пусть сначала подождет». После этого Су закрыла глаза. Продолжая читать Священные Писания, ваши руки будут двигаться все быстрее и быстрее.

После того, как Ван Ин мягко ответил, он отступил и сказал Хуану: «Госпожа Три, старушка все еще читает Священные Писания, пожалуйста, подождите».

Сердце Хуана обижено, но это был Мо Кенай, остается только с нетерпением ждать.

Через некоторое время Су Ши медленно вышел при поддержке Ямей Донгера и, сел, сказал: «Что случилось?»

Хуан вздохнул с облегчением и, наконец, дождался возможности выпустить пар. Он неосознанно открыл дверь и сказал: «Мама, ты все еще не знаешь. Эрджи была настолько храброй, что даже перенесла некоторые коллекции в кладовую!»

Старушка, все еще остававшаяся равнодушной, вдруг поднялась с кольцевого кресла с лицом, полным гнева: «Что ты сказала?! Коллекция в кладовой была завернута у Лина?»

Хуан энергично кивнул, жестко говоря: белое как черное. «Она угрожает невестке, а ей нельзя этого говорить!» После этого она взяла оригинальные вещи Линь из кладовой и обустроила цветочный зал, но внезапно эти предметы были возвращены в складское помещение, была извлечена новая партия предметов, и цветочный зал был обустроен заново. Сначала она просто чувствовала себя странно, но когда она пошла в кладовую, чтобы забрать вещи, она неожиданно обнаружила, что некоторые коллекции были подделками... Красноречиво сказал Хуан, сказав, что были орел, решка и обоснования.

Будучи потрясенным, Су постепенно успокоился и вернулся в круговое кресло. Она нахмурилась и сказала Донгеру: «Иди и зови меня Лин».

«Да, старушка!»

Через некоторое время Донгер привел Линь и Нангонгю.

«Знакомьтесь, моя мама (бабушка)».

Су не стал задавать Линю вопросы напрямую, а повернулся к Хуану: «Хуан, скажи еще раз то, что ты только что сказал».

"Да, мама." Хуан сделал шаг вперед, слегка приподнял подбородок и выглядел высокомерным. «Невестка случайно обнаружила, что Эрий в силу своего поста тайно обменял несколько коллекций складов!»

«Три младшие сестры! Как вы можете говорить чепуху!» Линь недоверчиво посмотрел на Хуана, слегка сузив глаза. «Как я мог это сделать!» Затем она поспешно объяснила Су: «Старушка, невестки абсолютно нет. Невестка только что позвонила в несколько коллекций из кладовых, и теперь они размещены в цветочном зале, и в этой бухгалтерской книге тоже есть записи».

"Хм!" Хуан раздраженно усмехнулся. «Те, что в цветочном зале, естественно подлинные, а подделки уже положили обратно на склад!»

«Три младшие сестры!» Лин вскрикнул, его тело слегка дрожало. «Я тебя никогда не обижал, зачем тебе на меня клеветать?!»

«Во-вторых, вы действительно не можете видеть Желтую реку и не можете плакать». - холодно сказал Хуан, чувствуя, что у него есть выигрышный билет.

«Мать права». Хуан немедленно согласился, а затем вызывающе посмотрел на Линя. Лин откровенно оглянулась, и ей стало стыдно, и, естественно, она не испугалась.

** ◆ **

Партия пришла в казну во внутреннем дворе.

Мать Ци не ожидала, что большинство мастеров в правительстве сегодня пришли и поспешно выступили вперед, чтобы отдать честь: «Старушка, вторая леди, третья леди!»

«Тебе не нужно быть вежливым, зеленый». Су назвал имя жены: «Достаньте бухгалтерскую книгу казначейства и посмотрите».

«Да, старушка». Хотя Ци Ци не знала, что происходит, она немедленно принесла бухгалтерские книги.

«Ван Сюнь, взгляни», — сказал Су, и Ван Сюань почтительно повел его. Донгер протер папой вращающийся стул возле кладовой, а затем осторожно помог Су сесть. Толпа тихо ждала возле склада с разными выражениями лиц.

Ван Пу и Ци Цзыцзы некоторое время работали над содержимым складского помещения, а затем один за другим, и Ван Яньхуэй сообщил: «Старушка, все товары на складе настоящие».

Лицо Су мгновенно осунулось, что означало, что он посмотрел на неизвестного Хуана.

"Невозможный !?" — интуитивно выпалил Хуан.

Услышав это, лицо Ван Е внезапно изменилось, и она недовольно сказала: «Миссис Три, вы думаете, что старая рабыня тусклая и непонятая? Неправильно, вы десятилетиями следили за старухой. Естественно, это неплохо.

Хуан не посмел оскорбить Ван Е, опустил позу: «Ван Е, я не это имел в виду». Затем она выхватила учетную книгу у Ци Ци и быстро развернула ее… но она не нашла предмет, с которым вы знакомы. почему! ? Все контрафактные товары, записанные в этой учетной книге, пропали!

Лицо Хуана застыло, затем он сразу же подумал о возможности и выпалил: «Старушка, эта бухгалтерская книга фальшивая!» Она с насмешкой посмотрела на Линя: «Эээ, я не ожидала, что ты сделаешь фальшивую бухгалтерскую книгу. Это так смело!» Мать, просто посмотри в свою расходную книгу, и ты узнаешь, истинная эта книга или ложная».

Су ничего не сказал, но подмигнул Ван Е. Ван Е немедленно сказал: «Старушка, старая рабыня, возьмите бухгалтерскую книгу».

Хотя Ван Янь был немолод, кости у него были хорошие, и он быстро ушел… Вскоре он вернулся с потертым, пожелтевшим покровом.

"Я прав!" Хуан не терпелось взять в руки бухгалтерскую книгу и снова перевернула ее… Этот поворот испугал ее лицо. как это возможно! ? Она в недоумении перевернула его еще раз, но так и не смогла найти имена этих подделок.

Ее глаза сузились до крайности, и она невероятно посмотрела на Ван Е: «Ван Е, тебя даже купили!»

Ван Е посмотрел на Хуана с обидой. «Госпожа Три, старый раб всегда был верен старушке, неужели ты не можешь так обижаться со старым рабом!?»

«Ван Сюнь, я тебе верю». Су похлопал Ван Сюня и резко проследил за его взглядом в сторону Хуана, громко крича: «Хуан, почему ты клевещешь на Линь?»

«Три сестры», — Наньгун Янь в сторону сердито уставился на Хуана, — «Почему ты поносишь мою мать? Твоя племянница всегда уважала тебя в будние дни. Я никогда не думал, что ты такой человек!» Она сказала, что ее глаза наполнились слезами. После слез Лин почувствовал боль и быстро обнял ее, чтобы успокоить.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии