Emperor 拂 拂 地 地 : : : : : 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡 淡
Есть ли разница между Брахманом и миром? Приятно ли звонить Императору? !
То, что он собирается сказать, Гу Сичжэнь уже сказал: «Тысячи миров, не надо его смущать, подарок на день рождения, божество просто поднимет его».
У нее не было места, но она слегка подняла руку. Коробка с одеждой Императора взлетела и медленно полетела в руки Гу Сию.
Пальцы Гу Си щелкнули, ящик открылся, и луч осенней воды отразился, отражая весь зал.
Также отражено в Гу Сичжэне, хотелось придать ей слабый свет и тень.
Глаза Гу Си слегка блестят! Задержи дыхание!
Это комплект украшений, пара заколок, пара сережек, колье, браслет.
Они все лазурные, спокойно лежат в шкатулке, аккуратно разложенные, каждый изысканный и незаметный, а излишек - как свет, как глаза влюбленного.
Гу Сию тоже очень хорошо осведомлен, но он никогда не видел нефрита с такой хорошей головой! Она даже не может понять, что это за нефрит. Никогда не существует такого комплекта украшений, который мог бы быть красивым до такого уровня, и люди будут очарованы им, когда взглянут на него!
Еще более редким является то, что этот набор драгоценностей вырезан из одного и того же куска нефрита. Когда они будут помещены вместе, они будут сиять вместе, как звезды на небе.
Когда коробку открыли, она не только перехватила дыхание, но и гости в зале затаили дыхание! В шоке от этого набора украшений!
Если сказать, что нефритовый браслет в исходной фазе стоит миллион камней, то самая маленькая серьга в этом наборе украшений стоит миллион Линши! Не говоря уже о других вещах...
Этот комплект украшений бесценен!
Боюсь, я не смогу купить миллион камней!
Или подарок от всех присутствующих гостей не стоит и половины украшений...
Гу Сичэнь на самом деле является контролером ювелирных изделий. Ей нравятся всевозможные украшения. Путешествуя по шести мирам, она часто покупает несколько штук, когда встречает нужный. В любом случае, у нее есть деньги, и она не боится их покупать.
Она разбирается в ювелирном деле и, естественно, знает стиль мастеров шести миров. В общем, имя мастера ювелирного дела она может узнать, только взглянув на гравера.
Но теперь она не может видеть, кто изготовил украшения.
Нефрит подобен полумесяцу, серьги — шестиконечным звездам, а ожерелья — галактике, украшенной вместе. Что касается нефритовых браслетов, то узоры сверху красиво вырезаны, и весь браслет похож на кривую звездную реку.
Странный стиль резьбы совершенно естественен.
Гу Сичжень держит эту шкатулку с драгоценностями, как будто держит все звездное небо.
Она воспользовалась моментом, и ее взгляд упал на одежду императора. Некоторые не поверили, что он действительно это послал -
Когда он попросил ее поднять его, у нее в сердце появились плохие мысли. Она подумала, что у нее было что-то страшное. Другая сторона хотела поставить ее в неловкое положение.
Теперь кажется, что она — брюхо джентльмена с сердцем злодея!
Она вздохнула с облегчением и спросила: «Какие украшения изготовлены этим мастером по нефриту?»
Император Сяои улыбнулся и улыбнулся скорпиону: «У какого мастера такая резьба, как у меня?»
Гу Сичэнь был шокирован: «Этот набор украшений вырезал сын сына?»
"Точно."
Не только заветная была ошеломлена, но и гости в зале были в шоке!