Глава 2876: Venorated Venomous Consort — Нам нужно проявлять любовь

Гу Сивэй: «...»

На этот раз она изменила лицо, как пирог, вздохнула: «Какие у вас условия?»

Ей всегда казалось, что он обещает слишком легко, и возникало ощущение нереальности.

Взгляд императора И упал на ее красивое лицо, и он медленно произнес: «У меня есть только одно условие. Чтобы быть реалистом, вам придется сотрудничать со мной в этом вопросе в будущем».

"Хороший!" Гу Сийи также пообещал, что это будет очень освежающе.

Актерские способности императора Юи всегда были хорошими. Он сыграл эту роль, и он не должен раскрывать вбросы. Он также может полностью отпустить смерть Ван Гога и сосредоточиться на практике.

Emperor 拂 瞧 瞧 瞧 瞧 瞧 顾 顾 顾 顾 顾 顾 顾 顾 顾 顾 顾 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷 殷殷 殷 殷 殷 殷

Гу Сичэнь не ожидал, что он окажется таким богатым, и выпалил: «А как насчет выкупа за невесту?»

Emperor 拂 眨 眨 : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : 拂 拂 拂 拂 拂 拂 拂 拂 拂 拂 拂拂 拂 拂 拂 拂

Гу Сивэй: «...»

Ну, ее не особо заботит приданое. Это тоже пьеса. Он может соответствовать ей.

Двое мужчин обсудили некоторые детали и в основном пришли к соглашению.

Решив провести свадьбу через месяц, Гу Сию сначала сопровождал его в мир дьяволов, чтобы отправиться в путешествие.

Император Ийи также сказал, что в этом мире нет непроницаемой стены, поэтому чем меньше людей знают об актерском акте, тем лучше, чтобы только он и двое ее людей знали, что другие люди сидят на корточках, иначе легко быть умным. . Ван Гог развенчан.

Ладонь императора мягко постучала по тыльной стороне ее руки: «Успокоенная Инь Цзю подумала, что ты злишься на свадьбу, я не знаю наших истинных отношений. Он не узнает, что наша свадьба тоже фальшивка…»

Гу Сию вздохнул с облегчением, и это дало понять, что Инь Цзюси была так рада уйти. Она думала, что Инь Цзю Си боялась, что император испугается до крайности, поэтому император приказал ему повернуться и побежать!

Это оказалось недоразумением.

Она протянула руку и попыталась налить чашку чая, чтобы смочить себе горло, но обнаружила, что его ладонь все еще прижата к тыльной стороне ее руки.

Его ладони были теплыми, поэтому, когда он нажал на тыльную сторону ее руки, теплота тепла проникла в ее вены, отчего ей стало немного не по себе.

Она взяла сцежку и не вытащила ее. Она собиралась работать усерднее. Кто-то снаружи тихо кашлял. Вернулась Инь Цзю Си.

Инь Цзю Си все еще очень понимающая, сначала спросила за дверью: «Два, ты можешь пойти выпить вина?»

«Да, вы можете, Ваше Высочество, зайти и поесть вместе». Гу Сичжэн сказал, не дожидаясь, пока одежда императора откроет рот, и на мгновение взял его за руку: «Отпусти меня первым».

«Детка, нам нужно проявить любовь перед ним».

Император Сяои засмеялся и не выпустил ее руку.

Гу Сивэй: «...»

Таким образом, когда Инь Цзю Си вошел, он увидел сцену, в которой два человека раздавали собачий корм. Одежда императора лежала сбоку от тела Гу Си, и одна рука все еще держала ее за руку. Тела двух мужчин были почти крепко связаны друг с другом.

Инь Цзю Си молча отвел глаза. Если раньше у него были какие-то сомнения, то в этот момент сомнения уменьшились более чем наполовину.

Я хочу знать, что хоть он и только что притворился ее женихом, но прикоснуться к нему не посмел, а чуть ближе к какому-то должна быть психологическая конструкция.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии