Одежда императора И отодвинулась от нее и спросила: «Что ты нашла?»
«Здесь следы двух людей, лисенка и хитрая, след лисенка я знаю, а след знойной не большой, не глубокий, это должна быть женщина, ростом в шесть, в три, веса...»
Она точно назвала рост и вес монаха, а затем положила взгляд на одежду императора: «Вы знаете, кто она, да?»
Император Иу не стал отрицать: «Знайте, если нет несчастного случая, то это должна быть Лань Цзинъи, она пропала без вести уже пять дней».
Догадываться – это одно, а он лично признает, что другое дело. Гу Сию глубоко вздохнул: «Ты следуешь за мной, действительно хочешь найти Лань Цзинъи?»
Одежда императора И на мгновение посмотрела на нее, без сомнения: «Какая разница? Независимо от того, какова моя цель, на этот раз мы одинаковы».
Да, она ищет лисенка, а он ищет синего Цзинъи.
Эти два слова все еще смешаны, и это действительно означает одно и то же! Неудивительно, что он так счастливо помог ей найти кого-то. Оказалось, что это правильный путь.
Гу Сичэнь приказала себе не злиться, но из-за кислинки, которая часто поднималась в ее груди, у нее перехватывало горло.
Полупеченое яблоко больше не проглотишь.
Она вытащила яблоко наполовину, встала, обошла место на том же месте, нашла водную жилу и снова подошла к воде.
Император Юи встал, и рукава были подняты. Она взяла свою половину яблок и скатила их мне в руки. Яблоко покатилось по земле, оно уже было грязное, а мякоть была покрыта травой и грязью. .
Одежда императора пальцами удаляла скошенную траву и грязь, откусывалась, была кислой и неуклюжей. Этот вкус ей не нравился больше всего.
Теперь ей вдруг захотелось поесть, это из-за настроения?
Гу Сичэнь была очень быстрой, и одежда императора погналась за ней спустя целых четверть часа.
Она была очень спокойна, увидела, как он гонится, слегка нахмурилась, слабо сказала: «Может быть, мы гонимся быстрее». Она не хотела снова идти с ним!
«Они идут по тому же водному пути. Нам не нужно их преследовать». Одежда императора по-прежнему очень разумна.
Только что было закончено это предложение, и погоня за улиткой бросилась ему в руки: «Поскольку ты тоже ищешь людей, то ты не можешь говорить, что это поможет мне. Эта сила тебе должна выйти!»
Они все ищут своих людей. Почему она должна быть с ней занята?
Император Юи не думал, что ее это будет волновать. Она дала немного еды и бросила ей улитку. Потом достала новый: «Он у меня здесь, каждый из нас дует один раз. Нелицеприятно».
Гу Сичжэнь: «...» Он и его собственная забота могут быть действительно ясными! Не ешьте потерю одного очка!
Забудь, она не хочет к нему дешево приставать, вот и все.
Двое шли вперед, и каждый раз, когда они переходили дорогу, двое мужчин пускали улиток, чтобы увидеть водопроводы, и никто не обходился дешево.
Конечно, потому что Гу Сию впервые овладел этим, и иногда случаются ошибки, ища неправильный путь.
К счастью, интуиция императора И в этом отношении устрашающая и чувствительная. Если он допустит ошибку, то сможет ее увидеть и вовремя исправить. Двое не пошли в путь.
Кроме крайне необходимого разговора, о других сплетнях оба человека не говорили.
......
Таким образом, они оба не знают, сколько миль пройдено под землей...