Она открыла глаза и улыбнулась, пальцы ее тихонько подергивались, и она не могла не ущипнуть закон, и она летела и летела, сжигая сухие ветки на земле...
Конечно же! Удобнее огня!
Одежда Императора держит ее за руку: «Нынешнюю ауру трудно найти, и ее можно использовать».
Взгляд Гу Си упал на мертвого монстра: «Я не ожидал, что у этой штуки будет аура. Давай найдем ее и поохотимся еще на нескольких…» Она посмотрела четыре раза: «Давайте осмотримся еще раз? Может быть, сможем найти гнездо!"
Император И не может удержаться от смеха: «Этот зверь – одиночка, он не распространен, о нем можно говорить. Держу пари, что в радиусе 20 миль у этого зверя не будет второго».
Что ж, Гу Сичэнь все еще верит в одежду Императора.
Она схватила рукой одежду Императора: «Тогда мы сейчас отправимся в город Падающих Цветов». Голос просто упал, она его телепортировала -
Потому что старый патриарх уже заранее дал им хорошую позицию, а Гу Сичэнь очень хорошо различала направление, поэтому она не боялась бежать не в ту сторону под телепортом.
Когда у нее нет духовной силы, она может телепортироваться только два или три раза в одежде императора. Но благодаря духовной силе физические качества явно улучшаются. Она может телепортироваться на десять миль за раз!
Конечно, когда она осядет, она все равно сможет столкнуться с свирепыми зверями. Она и он могут прятаться и прятаться. Они не могут спрятаться и противостоять друг другу, убивая их и падая водой...
У нее есть преимущество такого телепорта. Она идет по прямой, и ей не нужно ориентироваться в направлении дороги.
Гу Сию огляделся вокруг, и его сердце было глубоко.
Место, где она появилась, должно было находиться на бывшей служебной дороге. Эта официальная дорога также покрыта кустами дикой травы. Это похоже на ситуацию в горах, и здесь нет никаких следов человеческой деятельности...
До так называемого города Луохуа еще около сорока миль. Если в городе Хуанхуа нет потерь, не следует ли оставить это место?
Она смотрела на него так, словно находилась с обеих сторон, деревья с обеих сторон бушевали, был похож на первородный лес, и все ветки тоже были протянуты к небу, как перевернутая швабра.
Между этим и горами нет большой разницы. Все животные близки к состоянию безумия.
Время от времени из ушей доносилось жужжание зверей и звуки жевательных зубов, что заставляло людей прислушиваться к коже головы.
«Ну, ты говоришь, что в городе Хуанхуа их больше нет?» У Гу Сичжэня много задницы.
Император Юи тоже бродил вокруг и ударил дикого волка, устроившего засаду в траве, его глаза упали на дерево, внезапно взлетели, нырнули через дерево, снова упали, держа в руках большой крепкий нож.
Он посмотрел на него и сказал со вздохом облегчения: «Я не знаю, есть ли в городе цветок, но есть на свете и другие люди, которые действительно есть. И до сих пор существуют в виде городов».
Гу Сичэнь посмотрел на нож в своей руке, и его сердце тронулось. Этот стиль ножа и коллекция ножа старого патриарха очень похожи, но нож старого патриарха использовался более 100 лет, и он очень изношен. Лезвие исчезло. Ножом, похоже, пользовались давно, а лезвие чрезвычайно острое...
Старый патриарх сказал, что мировой военный клинок сделан из бронзы и немного выкован из железа. Если его не использовать, на поверхности лезвия образуется слой медной ржавчины. Чем длиннее ржавчина, тем она мощнее.