Думая о ее народе, он неизбежно вспоминал весну цветов, глаза его глубоко прищурились, и кончик пальца, державшего стакан, побелел —
Этот человек на самом деле так стареет, уже не молодой и красивый молодой человек года...
Заслуживать это!
Заслуживать это!
«Городской владелец позвал старика и ждет снаружи». Кто-то пришел сообщить об этом.
Уголок листа неглубокий и неглубокий: «Отправьте его убирать дворец для города».
Официант не мог не сказать: «Городской хозяин, этот старик неуправляемый, старый и грязный, я боюсь, что он засолит дворец города...»
Е Хао отмахнулся, и его голос остыл: «Ты смеешь нарушать приказ городского мастера?»
Служитель не осмеливался говорить. Он повернулся и хотел отступить. Голос Е Хао снова прозвучал: «Пусть он уберет двор снаружи и уберет все сорняки внутри. Скажи ему, оставь ему траву и спроси его. Жизнь!»
"Да!" Служитель отступил.
Е Хао съел еще несколько блюд. Я не знаю, почему некоторые из них интересны. Они собираются отложить палочки для еды и позволить людям убрать эту посуду. Кто-то снаружи сообщил: «Об этом попросил хозяин города, каменная девушка».
приходящий!
Губы Е Ци дернулись в улыбке: «Пусть она подождет снаружи». Он должен сначала вздохнуть друг с другом.
"Да." Дежурный упал.
Женщина появилась из воздуха.
Холодные брови, бледно-вишневые губы и серая кожа — это сокровища.
Ее взгляд упал на Е Хао, и ее голос был холодным: «Хозяин города, я не могу больше ждать».
Е Хаочжун сверкнул темным цветом, но улыбнулся весенним ветерком: «Это может быть вопросом времени. Если ты придешь, то сядь и поешь с владельцем города».
Колебание Гу Си все еще оставалось напротив него: «Хорошо! Се Чэнчжу».
Е Хао приказал Гу Сию использовать пару столовых приборов, налил на нее бокал вина и подтолкнул к ней: «Кто владелец этого города?»
«Мои люди могут выполнять самую утомительную работу, но им нельзя смущаться!» Гу Сию нашел весеннюю траву, их отвезли в бордель!
Гу Сичэнь изначально остановил старика и хотел заставить ее заказать весеннюю траву.
Но старушка сказала ей, что приказ находится в ведении городского хозяина, и она не имеет полномочий его отпустить. В противном случае владелец города жил бы с ней, поэтому она скорее умрет в руках Гу Сию, чем отпустит его в частном порядке...
Однако старушка также сказала ей, что владелец города сказал: если вы хотите спасти этих женщин, они пойдут к владельцу города и попросят о помощи. Если разжалобить, старик может уйти на час времени. За это время она не заставит весеннюю траву их подобрать... ...
Итак, Гу Сичжэнь пришел прямо.
Е Хао улыбнулся и сделал глоток вина: «По правилам города Хуахуа, если только у них нет права выходить и охотиться на духов, или женщина в возрасте до 30 лет является либо нищей, либо рабыней. Первоначально владелец города. Я хочу, чтобы они были рабами. Но те генералы, у которых головы и лица как у белых девушек, и те из вас, у кого темная кожа, грубы и могут только смущаться».
Он сказал, что праведность неуклюжая, и есть официально организованная фракция.
Гу Си облизнул губы и, казалось, наконец осознал, насколько могущественным был владелец города. Он встал и взял для него стакан вина: «Как город может, наконец, отпустить их?»
Е Хао уставился на нее глазами: «Ты понимаешь».