Почтенный ядовитый супруг Глава 23: О чем ты беспокоишься?

Гу Тяньцин слегка кивнул.

Лицо Ронг Яна было не слишком хорошим, а глаза были слегка тщеславными. В этот момент, увидев кивок Гу Тяньцина, его глаза загорелись, и, казалось, у него было много энтузиазма.

На этот раз он вступил в сговор с Гу Тяньцином Гу, Гу Тяньцин прошлой ночью незаметно засунул вещи под кровать Гу Си. Гу Тяньцин кивнула, что она поставила вещь на место, так что Жунъяню не придется об этом беспокоиться -

Гу Сию, естественно, посмотрел на выражение их глаз и усмехнулся.

Пусть они немного этим гордятся, и она увидит, смеются ли они еще и смеются!

«Мисс Гу Лю, вы беспокоитесь, не волнуйтесь?» Гу Сичжэнь немного отвлекся, не говоря уже о внезапном звуке весеннего ветерка. Этот голос находится менее чем в футе от нее!

Она подсознательно повернула голову и увидела романтичного и высокомерного Ван Е, стоящего сбоку от нее и улыбающегося ей.

... Когда он так близко полагался на нее? ! Она об этом не знает! Кажется, этот прекрасный цветочный принц приложил немало усилий!

«Не беспокойтесь о вещах, не бойтесь, что призраки стучатся в дверь, это предложение очень хорошее, образ!» Складной веер Ронг Че, легкий веер, слова меняются: «Иногда ты чего-то не делаешь, но это не значит, что другие чего-то не делают, делай. двор твой вперед, ты здесь живешь один, где ты его увидишь? Что ты принесешь? Ты даже не знаешь, сто ли у тебя ртов».

Его слова, очевидно, предназначены для того, чтобы на них обратили внимание. Помимо немногочисленных молодых женщин в этом дворе, почти все они — старомодные оладьи в чиновничьей среде. Кто из них не слышит голоса?

Жун Янь, Гу Тяньцин, лицо госпожи Гу слегка изменилось.

Ронг Янь сказал с сильной улыбкой: «Брат Восьмого Императора сказал это, хотя во дворе Сиси тихо, но генералы обороняются, может ли кто-нибудь входить и выходить? Как кто-то может войти, не зная об этом? Ставить вещи во дворе сестры? Это неправда».

Поклонник Ронг Фань мягко выстрелил в плечо со словами: «Маленькие двенадцать, вы не понимаете, иногда ворам трудно войти, вора трудно предотвратить».

Ронг Янь сказал: «...» Он кашлянул: «Приговор Восьми Братьев-Императоров еще более неуместен. Этот вопрос имеет отношение к репутации военных. Люди в правительстве не могут сделать такое, чтобы лить нечистоты в генералов». Какая ему от этого польза? Мотивации вообще нет».

Ронг Че улыбнулся: «Трудно сказать, что эти два информатора не являются слугами генералов? Некоторые люди не могут гарантировать такое, с какой целью».

В конце концов, ему было всего шестнадцать лет. В конце концов, опыт рек и озер был нежным. В его сердце жили призраки. Ему сказали, что он немного синий, но он улыбнулся и сказал: «Это странная вещь. Какая польза? Младший брат даже не может об этом подумать».

Ронг Ру, пара персиковых глаз, обернулась в словах слов, и слова его слов были волосатыми. Он собирался заговорить. Он был очень медленным и сказал: «Двенадцать братьев, вы в последнее время вели себя очень хорошо. Я слышал, что мисс Джи довольно много. Сейчас я очень счастлив с вами, и вы уже помолвлены с мисс Гу Лю, что будет неизбежно заставят их ругаться, и готовы заменить их...»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии