Почтенный ядовитый супруг Глава 2301: Спасение 3

В доме по-прежнему светло, и есть женщина, которая держит куклу и потеет.

Но ребенок плакал как осёл. Маленькое лицо красное, очевидно, ему очень тяжело плакать.

Увидев, что вошла Гу Сичжэнь, женщина была занята тем, что отдала ей честь.

Гу Сию слегка вытянул лицо: «Ты смеешь оскорблять его?! Как он так плакал?»

Эта женщина вздохнула с облегчением: «Эй! Женщина всегда считала его предком, как я могу этим злоупотреблять?»

— Значит, он голоден?

«Он не ест молоко». Женщине хочется плакать без слез: «Рабы нашли его лучшей кормилицей в городе, молока полно, и человек тоже длинный, Чжоу Чжэн, но маленькие предки закрыли глаза и отказались есть! Он может» я кормлю его рот..."

Гу Си лизнул маленькую куклу, у маленькой куклы все еще был маленький рот, но пара глаз смотрела на Гу Сию, пара больших маленьких глаз, ресницы маленькой девочки, как улыбка.

Конечно, его улыбка очень быстро исчезла, но две маленькие руки потянулись к ней в объятиях.

Гу Сичэнь понимает!

Эта мелочь сделана намеренно! Намеренно используйте плач, чтобы разозлить владельца маленького округа. Только так его можно найти в таком уединенном месте...

И его плач также удобно услышать и проследить тем, кто его спасает.

Эта маленькая вещь настолько мала, что нужно уметь ею пользоваться! Кто родился? !

Гу Сичжэнь внезапно позавидовал матери этой маленькой куклы, которая родилась невероятным ребенком и недовольна? !

Гу Сию протянул руку и сказал: «Я обниму его и попробую».

Эта женщина, служанка листьев, всегда ненавидела детей, пока она слышит детский плач, как это?

«Да, девочка, этот ребенок очень одинок, раб боится, что он тебя рассердит…»

Когда женщина была ошеломлена, Гу Сичэнь уже провел ребенка.

Также странно говорить, что маленькая кукла просто не плакала, когда была на руках Гу Си, и смотрела на Гу Сию парой глаз. Необыкновенный водный дух.

Женщина вздохнула с облегчением: «Я не ожидала, что этот ребенок и девочка проголосуют…»

Гу Сию махнул рукой: «Выходи первым. Я смотрю на этого ребенка».

Женщина, естественно, обрадовалась временно вставить горячую картошку и пообещала выйти.

«Эй, ты наконец здесь! Мой племянник охрипнет!» Мальчик вздохнул с облегчением и заговорил.

Гу Сичэнь поднял брови: «Откуда ты знаешь, что я приду?»

«Ты не можешь меня вынести». Голова маленькой куклы была выгнута у нее на руках.

«Что мне надо скрепя сердце? Ты не я».

Куколка моргнула: «Ты моя мама...»

Гу Си пожал ему руку и чуть не выбросил куклу, которую держал на руках!

"Ерунда!" Гу Сичжэнь чуть не ударился головой: «Я еще не женат! Когда ты родился?!»

К счастью, она не мужчина, а то она подумала, что женщина тайно родила внебрачного ребенка!

Она женщина, разве она не может знать, что у нее никогда не было ребенка? Она не потеряла память!

Маленький парень солгал ради истории!

Однако в это время Гу Сию слишком ленив, чтобы с ним спорить. Она должна вывести двоих и сказать это.

Гу Сию держит в одной руке маленькую куклу, а другой поднимает маленькую стрекозу с земли, телепортируясь...

Ее расчет расстояния по-прежнему очень точен, ее намерение состоит в том, чтобы напрямую телепортироваться в то место города, где она подготовила машину, когда придет время выходить из города.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии