Однако они очень надеются, что сын сможет остаться, поэтому лавочник усерден в своей идее: «А что, лучше за столом драться с другими гостями?»
Другой гость в зале: «Кто из них может разместить этого сына, чтобы он дрался со столом? Злодей может сократить некоторые блюда...»
"Я!"
"Я!"
«Подойди ко мне, я могу составить таблицу здесь...»
Вскоре перед гостями встают семь или восемь столов, есть мужчины и женщины, все искренние.
Очевидно, красота этого сына покорила всех людей, мужчин и женщин –
Гу Си взяла кувшином бокал вина, и она, естественно, увидела это и не смогла сдержать улыбку.
Все привязаны к вонючей коже, и их легко привлекает внешний вид. Она очень заинтересовалась молодым человеком и хотела спросить его, какой стол выбрать.
Среди людей, которые встали и пригласили, оказалась за соседним столиком жалостливая женщина, на которой сидела очень привлекательная женщина. По совпадению, женщина тоже была одета в красное платье, и пара была как пара.
Эта женщина, как и Гу Сичжень, тоже стоит за отдельным столом.
До этого с ней было несколько мужчин, которые хотели поговорить, и ее убили глаза.
Ей трудно встать и пригласить себя.
Юноша действительно подошел в эту сторону, глаза женщины были светлыми, а улыбка на губах поверхностной: «Сын, пожалуйста...»
Слово позади нее не произнесло этого, потому что молодой человек прошел мимо нее и подошел к столу Гу Сичженя: «Может ли эта девушка сражаться со столом?»
Гу Сивэй: «...»
Гу Сичэнь думала, что такое появление абсолютно безопасно, но я не думал, что такой красивый сын придет драться с ее столом…
Она не могла не коснуться своего лица и подтвердила, что это публичное лицо. Он не вернулся к своему первоначальному виду. Только тогда она посмотрела на сына.
Сын лениво стоял, глядя на нее с улыбкой, и глаза казались сосредоточенными и безжалостными.
Это выражение на самом деле очень зацепило. Если быть точным, мужчина перед ним очень зацепляет и заставляет людей чувствовать сердцебиение.
Но у Гу Си не было сердцебиения. Она почувствовала, что у этого сына какие-то проблемы, поэтому напомнила ему: «Я тебя не приглашала — ты видишь вокруг себя столько людей…»
Сын улыбался-улыбался: «Тебе нечего меня пригласить?»
Гу Сивэй: «...»
Сын тогда спросил: «Ты не очарован внешностью этого сына?»
Гу Сичжэнь честно покачал головой: «Нет».
Красавца, которого она видела в своей жизни, можно описать размером машины, она безжалостное создание, и она не чувствует себя красавцем.
Сын не знал, где поменять веер, и постучал им по ладони: «Все, у этого сына плохое вино в глазах идиота, естественно, не хочет идти к их столу, хотя у тебя не очень хорошие глаза. Но этот сын хочет быть партнером по столу, этот сын здесь!»
Рукава хлопнули по табуретке и разбили несуществующую на ней пыль. Малазийский Золотой Нож сел.
Гу Сию закрыла рот и села на стол. Ей было все равно.
Сын заказал несколько блюд, и продавец очень быстро их принял. После минуты напряженной работы он подошел и положил его на бок маленького сына.
Юноша взглянул на стоящее перед ним блюдо, и его рукава слегка махнули рукой. Первоначально поставленная слегка беспорядочная посуда была расставлена в два ряда, как солдат.
......
Спокойной ночи, угадайте, кто этот молодой человек?