Почтенный ядовитый супруг Глава 909: Значит, я теперь твой мужской билет?

«Маленькое понимание, что ты хочешь изучить Цзо Тяньши, хм, внешний вид младшего брата может быть немного красивее Цзо Тяньши, но ты все равно не можешь сравниться с ним. Небо и земля не могут описать ваше расстояние. от него.Мужчины в этом городе,хотя каждый хочет научиться учиться у него,но они не осмеливаются носить с ним одинаковый стиль.Они носят немного похожего нефрита,какова талия,и смысл каждого это правда. Вы не можете по-настоящему учиться у взрослых Цзо Тяньши! Верно, какой из них вам не продали? Разве это не преступление — убить вас?»

Разносчик был ожесточен и уговаривал его уговорить, а ему хотелось протянуть руку и оторвать себе руку.

Гу Сичэнь, естественно, понимает, что происходит, и не может улыбнуться в глубине души. Он кашляет и уходит с одеждой Императора: «Ладно, пойдем, пойдем».

Разносчик все еще не сдавался, он хотел присесть на корточки и погнался за ним. Он выстрелил в кончики пальцев, и нефрит с его прилавка упал на землю...

Разносчик растерялся и отказался преследовать людей. Он опустил голову и обнаружил, что Ю Пей лежит на земле, но не сломался. Когда он был занят поднятием рук и поиском, он не мог видеть местонахождение этих двух людей.

......

Одежда императора чрезвычайно умна. Кажется, он в мгновение ока понял, что у него есть. Когда он идет по улице, он также поглядывает на других проходящих мимо мужчин, и время от времени они видят их талии или планки с окопами или нефритовые украшения для броши-окопца.

Гу Си пристально посмотрел на него и замерцал, чтобы не выплеснуть плохую воду, и улыбнулся рядом с ним: «Кажется, что люди здесь — твои поклонники, они все восхищаются тобой, поэтому я хочу поучиться у тебя…». .."

Император 拂 瞧 посмотрел на нее и ничего не сказал.

Гу Си хлопает себя по руке: «Вы не будете винить здесь людей? На самом деле, подобные вещи очень распространены в наше время, айдолы носят часы, сумки, кольца, даже головные уборы, одежду. Эти и т. д. все будут последуйте этому примеру и захотите купить такую ​​же одежду.Только истинно поклоняющийся человек будет следовать за ним,особенно маленькие девочки нашего времени,не могут дождаться своего мужского билета и поклонения своему идолу.Со стороны делайте все возможное,чтобы нарядиться мужской билет как идол..."

Одежда императора была услышана без слов, и он холодно спросил: «Мужской билет — это его собственный человек?»

«Тогда я теперь твой мужской билет?»

Гу Сичжэнь почти не подумал: «Да».

Веки императора слегка изогнуты: «Кто твой кумир?»

Гу Сивэй: «…» Она вспомнила изображение кумира на стене ее современного дома…

Она кашлянула и решила его порадовать: «Мой кумир — ты».

Император Юи подняла руку и постучала ей по голове: «Ложь!»

Хоть она и говорила, что он очень рад, но он слушал: она говорила о современных вещах, кажется, у нее есть какие-то кумиры в современности, довольно высокомерные...

Он постучал ей по голове и был очень легок, и он взял свою странную руку: «Ну, скажи мне, кто твой кумир?»

Император Юи, не колеблясь, ответил: «Это место».

Гу Сивэй: «...» Он достаточно самовлюбленный!

Император ухмыльнулся: «Это лучший человек в мире, с которым никто не может сравниться…»

Гу Сию намеренно перехватил его: «А как насчет Святого Духа?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии