Ян Мо чувствовал себя очень странно. Каждый раз, когда он входил в «Красные орлы», он случайно встречал женщину, которая просила его уйти, как только он его видел. Он немного подозревал, оснащен ли он радаром?
Сюй Цзинцзин тоже чувствовал себя очень странно. Каждый раз, когда он приходил, он всегда замечал эту хитрую фигуру в углу. Казалось, он наблюдал за капитаном. Неверно, почему капитан посмотрел на его тело?
Ян Мо увидел, как другая сторона посмотрела на него, и продолжал ловить его взгляд. Он был уверен, придет ли эта женщина еще раз, и тогда уговорил себя.
Подожди, она горькая? Она выскакивала слово за словом, не паниковала ли она?
Нет, ее нельзя оглушить, как пением.
Ян Мо собирался уйти с тропы. Внезапно подул пасмурный ветер, и он подсознательно посмотрел вверх.
Сюй Цзинцзин не знал, когда он увидел его глаза, глядя на его красивое лицо, которое заставляло жаждать смертных.
Ян Мо нахмурился. Он поднял ногу и перенес ее в другую сторону. Очевидно, он хотел избежать Чэн Бинцзиня, который выскочил на полпути.
Сюй Цзинцзин молча последовал за ним и передвинул ноги.
Янмо торжественно выпрямил спину: «Что ты со мной делаешь? Поторопись на тренировку, мне еще есть чем заняться».
Сюй Цзинцзин продолжал следовать за ним, не говоря ни слова.
Ян Мо стиснул зубы и угрюмо поднял руку. «Если ты этого не видишь, Лао Цзы может ударить тебя одним кулаком. Я не знаю, что это такое сегодня вечером, и отпусти это».
Сюй Цзинцзин одержимо следовал за ним.
Янь Мо погладил свой лоб обеими руками, грустно глядя на нее: «Ты можешь пискнуть? Ты следуешь за мной, как немая, мое сердце паникует».
Сюй Цзинцзин кивнул: «Писк».
Янь Мо выдохнул мутно, как будто получил смертельную внутреннюю травму. Его необходимо немедленно лечить. Он сказал: «Больше не ходи за мной, иначе, боюсь, я не смогу тебе помочь».
Сюй Цзин молча следовал за ним, как маленький хвостик, и не мог отстать.
Ян Мо свернул на тропинку, и большие деревья по обеим сторонам уже стояли вертикально, а вокруг царила тишина.
Сюй Цзинцзин огляделся вокруг. Она редко бродила по лагерю, поэтому не знала, куда ведет эта дорога.
Ян Мо посмотрел на фигуру женщины, которая следовала за ней шаг за шагом. Рот ее слегка гордо приподнялся, и она была полна лукавых и сальных улыбок.
Сюй Цзинцзин остановился, ветер гулял по деревьям, а опавшие листья ползли. На этой дороге тихо, без людей, но кажется, что конец уже далёк.
Ян Мо повернул голову и долго смотрел на нее: «Не смеешь пойти со мной?»
Сюй Цзинцзин покачала головой.
Ян Мо прищурился и улыбнулся еще больше. «Тебе лучше со мной не идти. Спереди темнее и тише. Никто не знает, что мы делаем внутри».
Сюй Цзинцзин огляделся вокруг. Это действительно было тихое падение иглы.
Ян Мо промычал Квер и продолжил двигаться вперед.
После некоторого колебания Сюй Цзинцзин не сделал шаг вперед. Намерением капитана было просто попросить сержанта покинуть лагерь. Пока он ушел, его задача должна быть выполнена.
Ян Мо изначально думал, что эта женщина будет следовать за ним без страха, но когда она подумала, что это идеальный вариант, за ней ничего не было.
А как насчет людей?
Просто пошел за его хвостиком?
Янь Мо плакала и дернула губами, эта женщина просто убежала, не сказав ни слова?
Честно говоря, в тот момент Ян Мо почувствовал себя очень неловко, и если бы он тщательно подготовил шокирующее представление, то, приближаясь ко времени открытия, единственная публика убежала, и убежала!
Сюй Цзинцзин вернулась в тренировочную команду, поочередно выполняя отжимания левой и правой рукой, и пот капля за каплей падал с нежных черт лица на землю. Жгучее солнце всех возбуждало, как будто у всех были натянуты нервы. Приседайте и бегите.
«Ты, иди сюда».
Сюй Цзинцзин взглянула на пару военных ботинок, которые попались ей на глаза. Она посмотрела вперед на поверхность туфли. Спина мужчины была обращена к солнцу, а черты его лица были немного размыты.
Ян Мо повторил: «Я позволяю тебе пойти со мной».
Сюй Цзинцзин встал, и ближайшие товарищи по оружию завершили первый раунд тренировок и были готовы войти в зону боя, чтобы начать стрельбу.
Ян Мо увидел ее рассеянность, как будто она не хотела игнорировать себя, и более агрессивно схватил ее за руку: «следуй за мной».
Сюй Цзинцзин сказал: «Сэр».
Ян Мо холодно фыркнул: «Скажи это».
Сюй Цзинцзин спросил: «Что ты делаешь?»
Ян Мо намеренно прошел под зеленой тенью дерева, глядя друг на друга, как факел, его глаза были полны шести слов о том, что вы несете за меня ответственность.
Янь Мо гордо подняла голову: «Как ты только что сбежала? Я не съем тебя, чего ты боишься?»
«Миссия завершена». Сюй Цзинцзин ответил.
«Какое задание?»
«Отправил тебя».
Ян Мо невероятно поднял руку к голове: «Отправь меня?»
Сюй Цзинцзин торжественно кивнул: «Капитан выпустил».
Ян Мо посмотрел на небо: «В твоих глазах я был просто заданием, или она дала его лично, нет, я собираюсь спросить, как она может причинить мне такую боль, я хочу относиться к ней всем сердцем, ОК». , как она могла жестоко и без пощады ударить мое сердце об землю».
"Сэр." Сюй Цзинцзин остановил его.
Янмо огорчился и закричал: «Уходи».
Сюй Цзинцзин помешал ему: «Не уходи».
Ян Мо был гордым человеком и не послушал меня. «Я пойду. Я обвиню ее в таком обращении со мной. Я хочу, чтобы она знала, кому она причинила боль».
Сюй Цзинцзин много работал над организацией языка. По ее предположению, она сама хотела утешить и утешить начальника, но, похоже, вкус изменился.
Ян Мо фыркнул. «Просто скажи, что хочешь, не скрывай этого».
Сюй Цзинцзин сказал: «Слишком много».
Лицо Янь Мо съело дерьмо: «Что слишком много? Это мои излишества или мое сердце?»
Сюй Цзинцзин задавалась вопросом, ошибалась ли она? Но, казалось, все в порядке, она продолжила: «Это все».
Ян Мо прищурился: «Ты…»
Сюй Цзинцзин выглядел серьезным и дотошным. «Капитан женат».
Ян Мо сжал кулаки и подавил горящее пламя. «Я знаю, что она замужем и тоже может развестись. Я для нее второй лучший выбор».
Сюй Цзинцзин подумал, не задумываясь: «Я не уйду».
«Это всего лишь иллюзия, которую вы видите».
Сюй Цзинцзин покачала головой. «Капитан любит команду».
«Хм».
Сюй Цзинцзин продолжил: «Твое сердце».
Ян Мо уставился на нее, пытаясь заставить ее взять следующее предложение обратно.
Сюй Цзинцзин сказал, не меняя цвета лица: «Это бремя».
Лицо Янь Мо сменилось синевато-багровым. Почему ему пришлось бежать с этой женщиной за помощью? Он одинок? Это скучно? Нет, я был слишком занят мыслями о мазохизме.
Сюй Цзинцзин также сказал: «Ничего хорошего, гораздо больше».
Янь Мо поднял шею и, наконец, невыносимо и сердито прикрыл ей рот: «Хватит, я знаю, тебе не обязательно это повторять».
Сюй Цзинцзин моргнул: «Сэр».
Янь Мо сказал со стиснутыми зубами: «Ты заткнись ради меня, кто сказал, что у тебя плохая речь и у тебя языковой барьер? Я думаю, что твой рот хуже, чем десять ртов нормального человека. Ты знаешь, что я чувствую сейчас?»
"Ты убил меня." Сюй Цзинцзин остановился. "Это бесполезно."
"Заткнуться."
Сюй Цзинцзин осторожно рубанул себе руку. «Капитан любит команду».
Ян Мо стиснул зубы. «Я ждал, пока она не сбилась с пути. Когда она была молодой и не отводила взгляда, мы должны были уметь с любящим сердцем терпеть все их недостатки и их прошлое».
Сюй Цзинцзин познакомился, отступил на несколько шагов назад и держался на максимально безопасном расстоянии. Она сказала: «Однажды ты был там».
Ян Мо сдержал свои эмоции и прикрыл грудь одной рукой. «Я уйду? Хорошо, я пойду сейчас? Больше не говори, ты закроешь мне рот».
Сказав это, Ян Мо, не оглядываясь, направился к воротам лагеря.
Сюй Цзинцзин задумался об этом и решил, что ему все равно следует сказать что-нибудь приятное. Ведь начальник есть начальник, и отец часто предупреждал ее, что военные казармы тоже должны быть соответствующими, чтобы показать свою ловкость. Они должны смутно преувеличивать начальника.
Ян Мо заметил кого-то позади себя и посмотрел на нее: «Что ты со мной делаешь?»
Сюй Цзинцзин упрямо выпрямился: «Сэр, с вами все в порядке».
«Ну, если ты скажешь, конечно, я знаю, что со мной все в порядке». Янь Мо улыбнулся, гордо повернулся и энергично взмахнул волосами: «У тебя есть видение».