Глава 107: Бабушка

Biquge www..com, последняя глава East Bed будет обновлена ​​как можно скорее!

В карете перед ней миссис Пэн приказала водителю сбавить скорость, чтобы не было необходимости спешить домой и можно было идти медленно.

Слуга средних лет рядом с ним засмеялся и сказал: «Старушка очень мила с мисс Сан».

«У этой девочки нет матери с детства. Ее отца, брата и брата уже давно нет рядом, а бабушка такая воровка. Когда она была в семье Шэнь, когда она будет счастлива, это выйти будет трудно, поэтому она будет рада, не держись", - с умилением сказал Дедушка Пан.

Этого слугу средних лет звали Люхэ, он служил дедушке Пану большую часть своей жизни. Он знал Мастера Пэна как человека. Когда он услышал это от мастера, он не смог удержаться от смеха. «Ты не так уж любишь барышень дома».

«Могут ли они сравниться с Цзяо Цзяо? Есть отцы и матери, и они весь день в беде». Бабушка Пэн хмыкнула.

Люхэ Роуд: «Боюсь, что когда я вернусь домой, старушка полюбит Мисс Сан больше, чем тебя».

Миссис Пэн не знала, что и думать, и выражение ее лица выглядело грустным.

Шэнь Цзыцяо в карете позади не знал, что старушка Пан намеренно сбавила скорость ради нее, просто чтобы она могла лучше оценить пейзаж за улицей.

«Мисс Три, посмотрите туда…» Госпожа Мэн указала на место, где развевались разноцветные флаги. «Там двадцать четыре ряда. В то время там у купца никто не знал жену».

Двадцать четыре ряда, обычно известные как стоматологические мастерские. Каждый стоматологический магазин отвечает за уплату налогов и доставку внутри страны коммерческой недвижимости, а также вывозит зарубежную коммерческую недвижимость на внутреннюю торговлю. Поскольку стоматологические магазины находятся в ведении государства, большинство торговцев могут получать большую прибыль. .

«Помимо семьи Пан, какой еще бизнес самый лучший?» — спросил Шэнь Цзыцяо.

Линия 24 — старинная торговая компания.

Г-жа Мэн сказала: «Конечно, это семья Хэ. Я слышала, что семья Хэ уже является главным торговцем страны. Его семья признает вторым, и никто не смеет признать первым».

Мужской матч, Хэ Чен, из семьи Хэ.

Я не знаю, может ли Шэн Пэйинь совершить бессовестную измену с Хэ Ченом.

Кстати говоря, кажется, я давно не слышал о Лорде Девятом. С тех пор, как Шэн Пэйинь вошел во дворец, Лорд Девять, кажется, исчез и исчез.

Может ли это мясо оставаться мясом в те дни, когда рядом нет мужчин? С кем еще может поговорить Шэн Пэйинь?

Не будь принцем...

«Мисс Три, Мисс Три?» Мадам Мэн несколько раз крикнула и обнаружила, что Шэнь Цзыцяо не знает, что сказать.

Шэнь Цзыцяо вернулся к своим мыслям и выбросил из головы всевозможные воображаемые фантазии. "В чем дело?"

«Посмотрите, это магазин, который открылся, когда женщина не пришла». Мэн Мэн прошептала Шэнь Цзыцяо, указывая на два ювелирных магазина с широкими лицами.

"Действительно?" Глаза Шэнь Цзыцяо прояснились, и он поспешил посмотреть на изысканно украшенный ювелирный магазин. На мемориальной доске было написано три слова Хуан Сю: «Павильон Линлун». «Моя мать умерла так много лет назад, павильон Линлун все еще открыт?»

Павильон Линлун постепенно оказался позади кареты, а Мэн Мэн вынула шелковый шарф и сузила слезы. «Предприятия и предприятия на стороне Восточного Вьетнама были переданы Чжан Цангу и Фань Цангу, а за ними наблюдала старушка. Не смей рождать два сердца».

Шэнь Цзыцяо засмеялся: «Я знаю, что ты думаешь о моей матери».

Леди Мэн опустила голову, ее глаза наполнились слезами, в этой сцене чувствовалась печаль и трогательная радость.

«Мисс Три, вот оно». Снаружи послышался голос Сяо Сяо, и карета медленно остановилась.

Карета остановилась перед особняком с пятью спальнями. Это был особняк семьи Пан. От переулка до конца переулка территория семьи Пань была настолько широкой, что Шэнь Цзыцяо был ошеломлен, когда вышел из машины.

Здания в Дунъюэ полностью соответствуют столичному стилю. Возможно, из-за моря особняк выглядит немного инопланетно.

Стоя перед воротами, она надела красивое девичье кольцо. Когда она увидела Шэнь Цзыцяо, она сразу же сделала изящный подарок. «Мисс Три здесь, старушка ждет вас».

Госпожа Пан рассмеялась: «Цзяоцзяо, в будущем сделай это своим домом, пойди и познакомься со своей бабушкой».

Шэнь Цзыцяо столпился у двери.

За теневой стеной расположены три зала. Весь особняк Паньцзя разделен на два архитектурных образца. Один — гужевой прицеп, в первой половине, и сто птиц сзади.

Пройдя небольшую площадь за теневой стеной, мы увидели две мягкие машины с голубым остеклением. Девушки посадили старушку Пань и Шэнь Цзыцяо в мягкую машину, а четыре могущественные женщины-воины несли длинный синий камень. Тропа, выходящая из тропы, представляет собой большой пышный сад.

Капок и дерево баухиния заслоняли белые цветы, и в конце зимнего дня было особенно тепло и приятно.

Шэнь Цзыцяо просто смотрел.

Пройдя через садовую набережную, я попал в главный двор миссис Пэн.

Перед двором стояли две девушки в розовых платьях. Когда они увидели фигуры девушек, приветствовавших старушку и Мисс Три, они быстро повернулись, чтобы поговорить с миссис Пэн.

Вскоре после этого несколько женщин из девичьего кольца вышли из дома в окружении миссис Пэн, одетой в темно-золотой пион.

Круглые лица были немного похожи на лица У Цысяна, черты Паня и старухи.

«Моя светлая…» Дождавшись, пока Цзыцзы Цяо выйдет из мягкой машины, госпожа Пан не могла не задохнуться, а когда Шэнь Цзыцяо вышла из мягкой машины, миссис Пан обняла ее, когда она собирался отдать честь. , «Мой Цзяо Цзяо…»

Затаив дыхание! Лицо Шэнь Цзыцяо было прижато к мягкой груди, и она почувствовала, как ее нос и рот прижались друг к другу.

«Бабушка…» — Шэнь Цзыцяо махнул руками. «Я почти запыхался».

Миссис Пэн поспешно отпустила ее, плача, вытирая слезы: «Посмотрите на меня, пожалуйста, дайте мне посмотреть!»

Держа Шэнь Цзыцяо за руки и глядя вверх, он удовлетворенно кивнул. «Все в порядке, и я не думаю, что за эти годы я отправил много вещей твоему старому вору».

Шэнь Цзыцяо на некоторое время замер, бабушка все же что-то дала старушке?

Миссис Пэн махнула рукой: «Зайди внутрь и поговори, как будто стоишь снаружи».

Две женщины позади госпожи Пан засмеялись и сказали: «Когда мать услышала, что пришел Цзяо Цзяо, как она могла заботиться об остальных и ждать этого снаружи?»

«Ты бедный! Госпожа Пан крепко держит Шэнь Цзыцяо за руку», — Цзяо Цзяо, давайте поговорим в комнате. "

Шэнь Цзыцяо взглянул на них двоих, продолжил кланяться и застенчиво последовал за миссис Пан в комнату.

По дороге в Дунъюэ г-жа Мэн уже сказала ей, что всего у нее три наложницы, все из которых были матерью, братьями и сестрами. Старый мастер Пэн никогда не был женат на наложнице, и одну наложницу в смежной комнате конфисковали.

В том же году Пан умерла, и пара, навещавшая ее в Пекине, была четой Эрджи.

Не знаю, ненавижу ли я ее до сих пор.

Поворачиваясь вокруг четырехлистного стеклянного экрана с филигранной вставкой цвета первоцвета, это небольшая трехкомнатная комната, за главной комнатой находится главный двор, а пять верхних комнат спереди представляют собой резные балки и картины.

На стороне Восточного Вьетнама токарного станка нет. Посреди комнаты стоят два больших трона из черного дерева. Внизу расположены одинаковые педали, а с обеих сторон — четыре стула Taishi.

Миссис Пэн и старушка сели на трон.

У Шэнь Цзыцяо была возможность попросить госпожу Пань отдать честь.

"Хорошо хорошо!" Госпожа Пань засуетилась и попросила невестку помочь Шэнь Цзыцяо подняться. В руки Шэнь Цзыцяо были вложены два браслета из подвесных колокольчиков из красного золота, а на ее шее был добавлен ошейник из красного пальмового золота с широкой ладонью.

Хороший вес! Шэнь Цзыцяо почувствовал, как его тело сильно опустилось.

Миссис Пэн с улыбкой посмотрела на свою внучку, которая скучала по нему более десяти лет.

Гусь-желтый, вышитый травяно-зеленым узором Руйи из маленьких сверчков, внизу белая шелковая юбка, зачесанная маленьким ручным облачным сверчком, на голове только маленькая изумрудная бабочка из бисера, похожая на жемчужную мочку уха, в серьгах из сиреневых рисовых бусин.

Он выглядит так хорошо, но выглядит слишком просто.

Миссис Пан нахмурилась и недовольно сказала: «Почему дом девушки так одет? У, иди и принеси Цзяо Цзяо наборы украшений, которые я только что ударила».

Шэнь Цзыцяо был поражен. Она не хотела вызывать ненависть сразу же, как кончила, поэтому чувствовала, что молодые девушки в комнате смотрят на нее сзади, чтобы загореться.

"Бабушка по материнской линии, оно у меня есть. Не давайте мне это. У меня слишком много. То есть... мне некомфортно его носить. Мне так хорошо. Я хожу на два шага быстрее других". Мать во внутренней комнате улыбнулась миссис Пэн.

Миссис Пэн взглянула на нее: «Какая семья девочек не любит красоту, посмотри на своих сестер, какая из них одета меньше, чем ты».

Шэнь Цзыцяо проследил за рукой госпожи Пан и посмотрел на девочек, стоящих за стулом учителя. И действительно, каждая из них носила золото и серебро, а глаза ее были почти слепы.

«Меня все устраивает, все в порядке». Сказал Шэнь Цзыцяо с улыбкой.

«Мама, ты оставила Цзяо Цзяо все хорошее. Неудивительно, что ты в последнее время не любишь играть с нами в карты из листьев. Ты боишься потерять наши деньги и оставишь Цзяо Цзяо себе». Фигура, сидящая справа. Слегка круглая женщина тихо рассмеялась.

Другой пошутил: «Нет, Дасао всегда говорил, что моя мать была неравнодушна ко мне. Теперь вы можете ясно видеть, кто такая мать».

Мадам Пан переоделась: «Я подарю Цзяо Цзяо что-то вроде этого, а вы завидуете».

«Бабушка, ты никогда не давала нам столько сразу». Девушка, которая была примерно того же возраста, что и Шэнь Цзыцяо, бросилась к госпоже Пан и кокетливо сказала, ее глаза взглянули на Шэнь Цзыцяо, ее рот сузился и выглядел очень пренебрежительно.

Миссис Пэн улыбнулась и похлопала девушку по руке: «Ты все равно получаешь от меня меньше».

«Гао Цзяо, это твоя тетя и третья тетя». Дедушка Пань представил Шэнь Цзыцяо: «Это твой двоюродный брат Цзяин, он на год старше тебя».

Шэнь Цзыцяо с уважением относился к тете и третьей тете.

В его руке был еще один рубиново-золотой ошейник с цветочным узором и нефритовый сапфир цвета морской воды.

«Спасибо, тетя, спасибо, тетя Три». Шэнь Цзыцяо щедро закрыл дверь.

Миссис Пэн тихо фыркнула: «Это вторая жена, намеренно. Если не возвращаться в дом матери, пора возвращаться».

(Вчера я просмотрел стартовый веб-сайт на Тайване. Большое спасибо газете Ян Синъюньмей за то, что очень рекомендовали Дунбэй. Хотя вы единственный, кто оставил сообщение, я тоже очень тронут. Я также усердно работаю, чтобы порекомендовать всем прочитал книгу, спасибо!!!) RS

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии