Хан Фэй улыбнулся и посмотрел на ошеломленного Байли Минсю, и, между прочим, схватил пригоршню земли на земле и вытер несколько отпечатков ладоней с лица, ошеломленный, чтобы сделать красивого и красивого Высочества Байли, вернувшегося к Юшу на ветру. . Это как нищий, но все равно красивый нищий.
Хан Фэй пошутила, что она действительно красивый человек от природы. Они все такие, они еще такие красивые. Это непросто сделать. Внезапное появление такой выдающейся личности определенно вызовет сомнения, но она вернулась, это невозможно. И пусть Байли Вэньсю смотрит на ее лицо.
— Позже тебе лучше не поднимать глаз. — призвал Хан Фэй.
Бай Ли Вэньсю пришел в себя и молча кивнул. Хан Фэй думал, что проигнорирует ее, когда поймет, и отвлек свое внимание.
Хан Фэй этого не видел, Бай Ли Вэньсю посмотрел на нее с оттенком задумчивости и глубины, затем отвел взгляд, протянул руку и коснулся своего лица, опустив голову, как будто ничего не произошло.
После того, как Хан Фэй узнала, что деревенского старосту увезли одного, она догадалась, что целью этой группы бандитов, вероятно, было не ограбление денег.
Хань Фэй прошептала несколько слов Сяоюю и Байли Минсю, и они кивнули, выражая свое понимание, а Хань Фэй достала из руки свою упаковку иголок, прищурилась и посмотрела на трех красных шарфов, которые отвечали за заботясь о них. Бандит, тогда она открыла рот и мало что сказала: «Иди!»
Сяоюй и Байли Вэньсю немедленно взлетели, атакуя двух бандитов Красного Шарфа слева направо, в то время как цель Хань Фэя была ближайшей. В одной руке она держала серебряную иглу и свое слегка пухлое тело. Было ужасно светло. Хан Фэй обнаружила это после того, как вышла из дворца. Когда ее вес начал снижаться, чувствительность ее была ужасающей, острее, чем у обычных людей, и ее не сковывало ее пухлое тело. жить.
Когда Хан Фэй выбежала наружу, она одной рукой нажала бандиту на плечо, в результате чего одна рука вонзила иглу прямо ему в шею. Бандит в красном бандите упал внезапно, а два других были решены одновременно.
Жители деревни тут же улыбнулись и немного закричали: «Мисс Хан, вы наконец здесь, идите и спасите старосту деревни! Они забрали старосту деревни!»
«Вы знаете, где поймали старого деревенского старосту?»
«Нет, я не знаю, девочка Хан, пожалуйста, спаси старосту деревни!»
У Хан Фэя болела голова. Она не знала местонахождения, поэтому не смогла его найти. Пройдет немного времени, прежде чем бдительные бандиты из Красного Шарфа заметят разницу.
По сравнению с собственной безопасностью, жители деревни больше беспокоятся о старом и уважаемом старосте. Хань Фэй не стал медлить, а достал несколько пакетов с лекарством и вручил одному из жителей деревни, сказав: «Выпейте его с водой, все выпили, противоядие».
«Да! Девушка Хан!»
«Послушай, после того, как ты решишь проблему с наркотиком, я хочу, чтобы ты продолжал притворяться физически пустым и снял одежду с этих трех бандитов, Сяоюй, ты надел ее, и ты, и ты», — затем указал на две фигуры. Более изобретательные жители деревни. «Все оденься, свяжи этих троих и спрячь их. Дальше слушай мои указания».
Вскоре после этого от пленника исходило проклятие.
«Что случилось! Заткни меня!»
«Я, я хочу увидеть твоего босса! Я, я знаю, чего он ищет! Отведи меня к нему!»
«Вонючая сука! Тебе лучше это знать!»
Вскоре красный бандит, отвечавший за охрану часового, с удивлением наблюдал, как его спутник выгоняет женщину.
"что случилось?"
Урна с нефритовым драконом, вывозившая Хан Фэя, сказала громким голосом: «Эта женщина сказала, что знает, где находятся вещи, поэтому настояла на том, чтобы пойти к боссу».
Бандит в красном шарфе смущенно взглянул на нее, ее волосы были растрепаны и она не была похожа на женщину, Хан Фэй выказал презрение и сказал: «Где можно показать такую отвратительную женщину боссу!»
Сердце Юлонга на какое-то время подпрыгнуло, потому что он увидел, как глаза Хань Фэя вспыхнули тусклым светом, когда он услышал эти слова, и иногда Ханьская девушка была весьма мстительной.
Благодаря неписаному правилу бандита с красным шарфом все участники закрывают лица красными шарфами, поэтому Юлун какое-то время не был замечен. Так уж получилось, что его манерам и действиям очень подражают бандиту. В этом нет ни капли пошлости. И тут же сказал: «Разве меня не раздражает шум!»
«Я не знаю, отчего босс сходит с ума, и если мы не убьем еще людей, в этой деревне нет ничего, где птицы не гадят!»
Юлун, казалось, сказал небрежно: «Может быть, действительно есть какое-то сокровище, и не имеет значения, пойдет ли эта женщина посмотреть его. Если действительно есть что-то, что мы не обнаружили вовремя, будет бесполезно обвинять босс! "
Красный бандит подумал о жестокой стороне своего босса, тут же встряхнулся и быстро сказал: «Я лучше убью не того, чем отпущу его! Ты можешь взять его быстро! Босс в доме на западе!» "
Юлун взревел: «Ну! Я пойду!»
На первый взгляд он притворился грубым, но на самом деле он мягко направил Хань Фэя на запад и сказал на ходу: «Будь честен!»
В такой позе даже Хань Фэй почти поверил, что Сяоюй не из бандитов!
Подтолкнув Хань Фэя к месту, где проверка была немного слабее, Сяоюй быстро отпустил его, и они вдвоем увернулись за стог сена.
«Мисс, что мне теперь делать? Просто так ворваться было бы слишком опасно. Лидер красных бандитов — безжалостный персонаж».
Хан Фэй прищурился и сказал: «Сяо Цзя и Сяо Би прибыли на место. Идите к задней горе. Сейчас ветер дует с подветренной стороны. Бросьте этот порошок против ветра и съешьте эту таблетку».
Юлун проглотил это без всякого сомнения.
Хан Фэй продолжил: «Для начала действия препарата потребуется некоторое время. Мне нужно, чтобы ты занял среднее место, спрятал его, запомнил и выбросил порошок, когда подует ветер».
Сяоюй забеспокоился и остановился: «Мисс не может действовать одна!»
«Не волнуйся, у меня есть способ защитить себя».
"Ни за что!"
«Сяоюй, ты не такой уж непослушный человек». — холодно сказал Хан Фэй.
Юлун какое-то время молчал, но все же согласился.
"идти."
Юлонг исчез.
Хан Фэй, оставшийся на месте, посмотрел на дом и глубоко вздохнул. Когда она собиралась медленно следовать за ней, ее запястье внезапно схватили. Она удивленно повернула голову, но увидела бледное лицо Бай Ливэньсю. Встаньте позади.
"Это ты?!"
«Ты сумасшедший! Хочешь пробраться сюда один?! Ты просто женщина!»
Хан Фэй подняла брови и сказала с глубоким смыслом: «Кажется, Его Королевское Высочество Байли совершенно скрыт».
Хан Фэй не ожидал, что Байли Вэньсю выйдет так легко. Похоже, Его Королевское Высочество Байли не является покровительственным человеком. У него хорошие навыки и две кисти.
Так почему же он не ушел в самом начале? Но остался?
Хотя Хан Фэй был озадачен, он не стал спрашивать конкретно.
«Что ты хочешь делать! Это опасно!» — сказал Бай Ливэнь сквозь стиснутые зубы.
"Ну и что?" Хан Фэй поднял бровь.
"ты……"