Глава 347: Так называемый повелитель зверей

Цай Лин посмотрел на спину Хань Фэя сзади и продолжил: «Хан Фэй, я советую тебе не беспокоиться об этом. Тебе просто нужно убедиться, что он не умрет».

Хан Фэй медленно обернулся, выказав на лице ужас, и сказал: «Пока он не умер? Он, он уже выглядит как нормальный ребенок, он даже… даже…»

После того, как Хан Фэй не произнесла слова «На четвереньках», ее прервал Цай Лин.

«Никого это вообще не волнует, Хан Фэй, ты это понимаешь!»

Хан Фэй крепко закусила нижнюю губу и, наконец, вздохнула с облегчением и сказала: «Я понимаю».

Цай Лин вздохнул с облегчением, когда Хан Фэй услышал это, и сказал: «Тогда возвращайся туда, куда тебе следует идти. Уже почти ночь. Не бегай. Здесь легко заблудиться».

Хан Фэй кивнула, а затем ее взгляд упал на поднос в руке Цай Лин. Ее взгляд блеснул, а затем она показала слегка застенчивую улыбку и сказала: «Я немного голодна».

Цай Лин тоже беспомощно улыбнулся и сказал: «Возьмите, хозяин больше не хочет это есть и собирается забрать обратно. Вы берете его, чтобы съесть, но вкус у него не очень хороший».

Хан Фэй в замешательстве спросил: «Почему?»

Цай Лин насмешливо рассмеялся и сказал: «Это Ленг Гун, ты думаешь, это еще один дворец? Неплохо, если у тебя есть еда, возьми ее».

В конце концов, Цай Лин передал поднос Хан Фэю.

Хан Фэй взял внутри печенье. Было уже холодно и немного тяжело. Это было действительно нехорошо.

Хан Фэй на мгновение задумался об этом, а затем понял, что такое место, вероятно, является самым низким положением во всем дворцовом городе, как в пищевой цепочке, иметь еду неплохо.

Нетрудно понять, почему Сяо Цинь Чэ жил именно так.

После того, как Хан Фэй это понял, Цинь Чэ расстроилась еще больше, но она все еще продолжала ухмыляться, а затем ушла с тортом.

Цай Лин добавила за ней предложение, сказав: «Ты можешь съесть это сама, не давай этому волчонку».

Хан Фэй сделал паузу, но ушел.

Вернувшись в полуразрушенный дворик, Хан Фэй огляделся и обнаружил, что маленький Цинь Чэ пропал, и не мог его найти, как бы его ни найти.

Хан Фэй вел себя немного странно и несколько раз кричал, но ответа не последовало.

«Его Королевское Высочество Третий Принц! Где ты?»

Хан Фэй чувствовала, что было немного неуважительно называть имя Цинь Че напрямую, и ей некуда было бы плакать, если бы ее услышал кто-то, кто хотел исцелить тяжкое преступление.

Позвонив несколько раз, Хан Фэй сдался и начал исследовать этот полуразрушенный дворик.

Толкнув дверь первого крыла, изнутри послышался затхлый запах, и Хан Фэй откусил большой кусок. Она отчаянно кашляла и, наконец, успокоилась. Только тогда она ясно увидела сцену внутри.

Там только деревянная кровать, да у стола не хватает угла, в углу паутина, во всей комнате закрыты окна, воздух внутри мутный.

И Хан Фэй увидел пару зеленых глаз.

Ее сердце дрогнуло.

Выпуклость на кровати извивалась.

Хан Фэй вздохнул с облегчением и сказал: «Его Королевское Высочество, почему вы здесь?»

Выпуклость на кровати не сдвинется.

Хан Фэй слегка подошел к деревянной кровати и снова был потрясен.

Я увидела, что деревянная кровать покрыта толстым матрасом, но матрац уже был черный и заплесневелый, и даже немного плесени, даже цветочный узор одеяла был невидим и слаб. Желтый, кисловатый запах исходил от постельного белья.

Из выпуклого мешка посередине торчала голова. Черная голова с парой зеленых глаз.

Хан Фэй немного чистоплотен. Она не может принять среду обитания маленького бога-мужчины и это одеяло, она вообще не может спать! Президент вши!

Хань Фэй протянул руку и расстегнул одеяло, но встретил сопротивление, и из одеяла послышался низкий звериный рев.

Хань Фэй разозлился и приложил всю свою силу, чтобы расстегнуть все одеяло, успешно стряхнув большое количество пыли и прищурив глаза.

Но куча вещей выпала прямо, и исчезла после того, как их почистила. Они спрятались прямо в углу, свернувшись в клубок, и зорко уставились на Хан Фэя.

Хан Фэй отбросила грязное одеяло в сторону и проигнорировала волчонка, который кричал на нее. Он свернул одеяло и одеяло, засунул его под мышку и убрал.

Маленький Цинь Че прекратил низкое рычание и озадаченными глазами посмотрел на толстую женщину, забирающую его одеяло. Он не мог этого понять.

Одеяло нельзя есть, так зачем же ты его забираешь?

С такими сомнениями Сяо Цинь Чэ тайком последовал за ним и увидел, что толстая женщина вытащила старую деревянную бочку, бросила в нее все свои постельные принадлежности и усиленно пошла к колодцу. На его постельное белье вылили ведра воды.

Маленький Цинь Че отреагировал после этого, издал низкий звериный рык и поспешно подбежал, держа Хань Фэя за руку, открыв рот, обнажая белые зубы первого этажа, прямо к нежной белой коже Хань Фейбая. Верхний и нижний рот прикусывают очень сильно.

Хань Фэй закричала от боли, нахмурилась, посмотрела на маленького волчонка, который держал ее за руку, и сказала: «Потеряй рот!»

Ребенку вообще все равно, просто не отпускает, а сил легче. Он думает, что это больше, чем все, что он съел. Чувствуется слабое сладкое дыхание, а мясо во рту очень мягкое и теплое. Тепло, ребенок не хочет отпускать.

Когда Хань Фэй увидела, что он действительно кусает и не отпускает, ей стало так больно, что она только ахнула. Этот чертенок укусил его, потому что она не копила сил, боялась, что у нее сломана кожа. В этом проблема России? Действительно относитесь к ней как к мясу! группа! Вверх.

Хан Фэй решил, что она преподаст ему небольшой урок! По крайней мере, ты не можешь так небрежно открывать рот!

«Ты не можешь отпустить? Если ты не отпустишь, я брошу эту штуку».

Пока Хань Фэй говорила, она достала тесто и растянула его над колодцем, делая вид, будто хотела бросить его туда.

Глаза ребенка вдруг привлекли внимание, и все они выглядели прямыми, больше похожими на волков.

Увидев, что это сработало, Хан Фэй еще больше выпрямила выражение лица, сказав: «Я считаю три раза. Если ты не отпустишь, я брошу это и не съем! Один…»

Прежде чем Хан Фэй успел сосчитать, ребенок уже послушно отпустил рот и потянулся, чтобы схватить пирожные в руке Хан Фэя. Как мог Хань Фэй, уже понесший поражение, добиться успеха и прямо кричать: «Стой! Остановись для меня! Иначе я брошу его!»

Проворные движения ребенка внезапно прекратились. Он прикинул, быстро ли он прыгает, или руки толстухи быстро ослабевают, и ей, наконец, пришлось послушно встать. Хотя прямохождение доставляло ему дискомфорт, он все еще был готов терпеть еду.

Хан Фэй почувствовал облегчение, когда увидел, что наконец успокоился, а затем стал еще более грустным. Как она могла выглядеть дрессировщиком животных с едой в одной руке?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии