Глава 374: Снова встретил бандита.

Когда Тонг Дагуй сделал то, что сказал Хан Фэй, и действительно получил пару денег, его сердце было потрясено, и ему даже хотелось яростно выть, но он сдержался и пошел более спокойно. В аптеках продали оставшиеся «травки».

Настроение Тонг Дагуя, держащего в руках кучу денег, было беспрецедентно счастливым. С ветром в подошвах ног он немедленно побежал купить несколько мясных булочек, которые ему было невыносимо есть, он много съел, а затем нажал. По просьбе Хань Фэй она купила много медицинских материалов, так как а также новую одежду и еду.

Когда Тонг Дагуй вернулся с кучей вещей, Хань Фэй уже немного восстановил физические силы.

«Смотри, смотри! Что я тебе верну!»

Тонг Дагуй уничтожил кучу вещей, таких как Сяньбао.

Хан Фэй беспомощно улыбнулась, но она была очень голодна. Он принял булочки, что было расценено как подарок.

Наблюдая, как Хан Фэй ест приготовленные на пару булочки, Тонг Дагуй не мог не сказать: «Эй, откуда ты знаешь, что эти сорняки настолько ценны? Я только что искал их на обратном пути, а их нет! Какая жалость! "

Хань Фэй был немного ошеломлен и сказал: «Вы думаете, что трава Цзиньлин — это действительно сорняк? Боюсь, вы собрали их все в один горшок, когда собирали траву. А трава Цзиньлин имеет очень властную привычку. , не в том же месте. Будет второй кластер."

Тонг Дагуй показал довольно сожалеющий вид, как будто ему не терпелось подать еще горшков.

«Кстати, откуда ты это знаешь, что за трава?»

Хан Фэй перестал есть булочки и сказал глубоким голосом: «Что, если я скажу тебе, что я врач?»

Атмосфера на некоторое время воцарилась.

Тонг Дагуи внезапно разразился смехом.

«Хахахахаха, ты собираешься смеяться надо мной, ты врач? Если ты врач, то я все еще император! Надо мной смеются, есть женщины, которые говорят, что они врачи!»

Хань Фэй продолжала улыбаться, ее руки крепко сжимали булочки.

Глядя на фаршированную булочку, Тонг Дагуи перестал смеяться и потрогал свой нос, вспомнив, что этой женщине пришлось получать деньги в убыток, поэтому он не мог переборщить.

«Мне очень жаль, мне очень жаль! Я так удивлен некоторое время. Кхм».

Хан Фэй медленно положила раскрошенные булочки, вытерла руки и сказала: «Сколько таэлей ты собрала?»

Тонг Дагуй на мгновение колебался, но все равно забрал все деньги, повинуясь своей совести. Честно говоря, он мог бы полностью проглотить все деньги, не возвращая их, но в конце концов все равно не смог устоять перед препятствием в своем сердце.

Это видно из того факта, что он подобрал Хан Фэя из реки.

Хань Фэй посмотрела на деньги, задумавшись, а затем сразу разделила деньги на две части.

«Вы нашли траву Цзиньлин, и я узнал ее, так что для полутора человек это не слишком много».

Тонг Давэй кивнул и неохотно согласился. Даже если он чувствовал нежелание, он принял это и забрал свою часть.

Но Хан Фэй протянул руку и толкнул свою долю в сторону Тонг Дагуя, напугал последнего и сказал: «Я не хочу быть жадным до тебя!»

Хань Фэй безучастно рассмеялся и сказал: «Дело не в том, что ты жадный, а в том, что я отдам тебе всю свою долю, если ты сделаешь для меня одну вещь».

Тонг Дагуй был ошеломлен и подсознательно сказал: «Хочешь поехать в имперский город?»

Хан Фэй кивнул и сказал: «Помогите мне найти способ попасть в караван, направляющийся в имперский город. После того, как это будет сделано, все это будет вашим».

Тонг Дагуй посмотрел на пару богатств, затем на Хан Фэя и в последний раз стиснул зубы, сказав: «Хорошо! Возьми это на меня! Я тебе это проясню!»

Тонг Дагуй взял деньги и немедленно приступил к работе.

После того, как Хань Фэй утолила голод, она надела одежду, которую принес Тонг Дагуй. Надо сказать, что Тонг Дагуй по-прежнему очень осторожен, и даже размер купленной им одежды самый большой. Хан Фэй может просто носить его, но после того, как наденет, он станет больше похож на тетю.

Хан Фэй немного подумал и согласился. Повар должен быть поваром, лучше поскорее вернуться обратно.

«Они отправляются через три дня, а с твоим телом все в порядке?»

Тонг Дагуи немного волновался.

Хан Фэй улыбнулся и сказал: «Разве я не говорил тебе, что я врач. Ты купил все лекарственные материалы, которые я хочу, чтобы ты купил?»

— Вот, но что ты собираешься делать?

Хан Фэй не ответил на этот вопрос, а прямо сказал: «Приходи ко мне и не беспокой меня эти два дня».

Тонг Дагуй кивнул, встал и ушел, но перед уходом подозрительно взглянул на Хан Фэя.

Казалось, этот взгляд говорил: ты правда?

Хан Фэй был немного ошеломлен.

...

Три дня спустя.

Команда караванов, готовящихся отправиться в имперскую столицу, ведёт последние приготовления.

Немного полноватая фигура не привлекала ничьего внимания.

Хан Фэй опустила брови и приятно расставила вещи, стараясь свести к минимуму свое присутствие.

«Хан Фэй, убери все эти вещи! Мы собираемся идти!»

Хан Фэй ответила и ускорила движение рук.

Вскоре весь караван отправился в путь. Если бы он следовал нормальной скорости, он прибыл бы во дворец на третий день.

Хань Фэй проводил дни, едя, спал и ел в карете, а иногда помогал с подготовкой фестиваля зубной пасты, что было довольно комфортно.

Когда он собирался прибыть в Дворцовый город, Хан Фэй всегда чувствовала, что произойдет что-то плохое, но также чувствовала, что она слишком много думает. До той ночи, находясь в том же месте, Хань Фэй просто щурил глаза. Я услышал растерянный голос.

«Там бандит! Бандит здесь!»

«Помогите! Бегите!»

"Бегать!"

Хан Фэй проснулся от шутки и поднял глаза на пламя огня.

Она быстро поднялась и уже собиралась выбежать, но к ее шее внезапно приставили нож, и она не осмелилась пошевелиться.

«Да, есть еще один, который такой толстый и так хорошо ест! Эти два мяса на его теле - это действительно бивень».

Тот, кто держал Хан Фэя с ножом, был крупным мужчиной, почти без рубашки, с хвостом на голове, и он почти писал повсюду слова «Я бандит»!

Хан Фэй мысленно вздохнул, все еще поднял руку и схватил ее.

Эти бандиты останавливались до тех пор, пока все не охренели, как цзунцзы.

Единственное, что заставляло Хань Фэй чувствовать себя удачливой, это то, что эти бандиты были намного лучше, чем бандиты Красного Шарфа, с которыми она когда-либо сталкивалась. По крайней мере, они никого не убили, их просто подставили.

«А что насчет этих людей?»

"Верните их всех! Так уж получилось, что в частоколе не хватает людей для строительства домов! А у этих женщин, у них случайно не много старых холостяков! Это в самый раз! Если можно иметь детей" , не важно, красивая ты или некрасивая!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии