Глава 92: Алхимик Ньютон

Глава 92 Алхимик Ньютон

Старик посмотрел на молодых мужчин и женщин перед собой. Он не проигнорировал кожаные доспехи на них двоих и оружие под рукой, но на нем не было ни малейшего выражения страха. Вместо этого он посмотрел на Дэвида с любопытным выражением на лице. Необычный боевой молот.

«Меня зовут Пьер Ньютон». Пьер Ньютон очень фамильярно сел у огня и отложил в сторону длинную палку, которую держал в руке.

Дэвид заметил, что когда старик отпустил палку, свет на верхушке длинной палки медленно погас, а окружающая местность мгновенно потемнела, оставив только свет от костра.

"Дэйвид."

Шарон все еще не ослабила бдительности, но другая сторона села и положила длинную палку. Она также остановила руку, тянущуюся к копью, но только держала щит рядом с собой левой рукой, чтобы иметь возможность вовремя предпринять защитные действия.

Увидев, что Пьер Ньютон смотрит на нее, Шэрон улыбнулась и произнесла ее имя: «Шэрон».

До тех пор, пока другая сторона не проявит явной враждебности, и Шэрон, и Дэвид будут лишь сохранять необходимую бдительность и не будут напрямую считать их плохими парнями.

Несмотря на то, что уже стемнело и погода была довольно холодной, старик, бредущий в одиночестве по дороге в глуши, казался подозрительным, как ни посмотри...

«Хе-хе, вам, молодым людям, не стоит так нервничать, я всего лишь самый обычный старик».

«Обычные старики не бродят в это время и в этой обстановке». Дэвид знал, что сегодня ему не удастся как следует отдохнуть, поэтому он просто вскипятил воду, чтобы заварить чай: «И длинная палка в твоей руке Вес нелегкий».

Раньше это было неясно с расстояния, но прямо перед собой Дэвид заметил, что длинная палка на самом деле сделана из металла. Судя по звуку, который издал старик, когда опустил длинную палку, металлическая длинная палка была прочной.

Не говоря уже о том, что палка все еще блестела, а по уверенному поведению старика любой человек с нормальным умом мог бы сказать, что это не обычный человек.

«О, меня раскрыли!» — сказал старик Ньютон, раз уж вы уже раскусили, то я перестану притворяться и устрою разборки: «Вот именно, я на самом деле алхимик!»

«Алхимик?» На лице Шэрон появился вопросительный знак, не потому, что она не понимала, что означает это слово, а потому, что она спросила, был ли этот старик тем алхимиком, которого она знала?

«Да, алхимик!» Ньютон неправильно понял реакцию Шэрон, аккуратно поправил волосы, бороду и воротник, а затем посмотрел на Дэвида: «Я путешествовал много лет. По большинству стран на материке, в поисках всевозможных неизвестных и редких материалов».

Сказав это, Ньютон снова взглянул на молоток в руке Дэвида.

Увидев глаза старика, который утверждал, что он алхимик, Дэвид понял, почему старик пришёл прямо к нему: этого человека привлекали материалы, из которых был изготовлен Молот Правосудия.

«На этот раз я приехал в королевство Тилан на севере материка. Я побывал во многих местах, но впервые вижу такой странный материал, поэтому я здесь, чтобы потревожить вас двоих». Ньютон сказал на одном дыхании. Выходите, желая избежать еще больших недоразумений: «Так что вам двоим не нужно быть такими осторожными со мной».

«Я чувствую, что мне нужно быть осторожнее». Дэвид держал молот суда. Какой алхимик не схватил бы его напрямую?

Планы убийства людей и захвата сокровищ не давали ему покоя, и Дэвид начал думать, стоит ли ему действовать первым?

«Ты беспокоишься, что я испоганю оружие Ни?» Ньютон отчаянно замахал руками: «Я не понял, тебе просто нужно сказать мне, из какого материала оно сделано и где я могу его найти».

Пьер Ньютон сказал, что он будет искать оригинальную руду, потому что он также хотел внимательно понаблюдать за средой, в которой родился этот странный минерал: «И я не позволю вам предоставлять информацию даром, я могу вам заплатить».

«А?» Дэвид был готов проверить свои новые навыки: насколько эффективен Молот Мстителя в реальном бою, но другая сторона выразила готовность заплатить разумное вознаграждение, из-за чего злодеи, которых он рассчитывал убить и захватить сокровища, были отвергнуты. После того, как главный герой был обезглавлен, заговор с раздачей большого количества наград полностью рухнул: «Вознаграждение?»

«Да, достаточно, чтобы удовлетворить вас».

Выражение Ньютона «любая цена может быть предметом переговоров» заставило Дэвида задуматься, не встретил ли он бизнесмена?

Но его разум достаточно ясен, он не собирается рассказывать этому алхимику по имени Пьер Ньютон, что Молот Правосудия в его руке сделан из кристаллической руды, добываемой только в Зимней Деревне, плюс Сделан из легкого чугуна, полученного от Зерата.

«Извините, это оружие досталось мне случайно, и я не знаю, какой материал для его изготовления?»

"этот…"

Дэвид чувствовал, что такой ответ — самый простой способ отослать собеседника, но он не ожидал, что старый алхимик на противоположной стороне окажется более настойчивым, чем он думал.

«А что если я заплачу разумную цену, а ты продашь мне это оружие?» Ньютон не сводил глаз с Молота Правосудия, и было очевидно, что он действительно хотел заполучить это оружие.

«...» На этот раз Дэвид не ответил, а лишь покачал головой, подул на закипевший чай и отпил глоток.

Старый алхимик хотел что-то еще сказать, но вдруг сделал несколько сильных затяжек, затем взглянул на чашу в руке Дэвида, и его глаза снова заблестели.

«Это просто криминалистическая техника». Ньютон тоже был ошеломлен, потому что выстрел Дэвида был слишком быстрым. Если бы другая сторона вовремя не остановила импульс, его мозг неизбежно разлетелся бы вместе с рукояткой. Держа священный розовый молоток для интимного контакта: «Последователь Люмьера?»

Дэвид нахмурился. В последний раз он слышал это имя от убийцы, которого подозревали в том, что он был послан Храмом.

Он внезапно понял, что этот алхимик, который, по его словам, путешествовал много лет и побывал во многих странах, похоже, обладает тем, что ему срочно нужно — разведывательной информацией!

«Эти... двое — тамплиеры?»

Когда Дэвид поднял молот, Шарон уже впервые схватила щит и копье, но, судя по нынешнему виду другой стороны, как они могли быть более осторожными, чем они двое раньше?

Ситуация на поле внезапно перевернулась с ног на голову. Пьер Ньютон, который изначально был расслаблен и улыбался, внимательно посмотрел на двух молодых людей с открытым лицом.

«Эта леди по имени Шэрон не является последовательницей Бога Магии, не так ли?»

Шэрон и Дэвид переглянулись, и оба заметили, что Ньютон, казалось, стал относиться к Шэрон с большей опаской, пока Шэрон не ответила: «Нет».

«Хм~ Это хорошо». Ньютон глубоко вздохнул и снова расслабленно улыбнулся: «Я просто сказал, если это те парни, они должны сделать это, когда услышат, что я алхимик».

Дэвид молчал. Эти два коротких предложения уже раскрыли много информации: верующий в **** магии и храм, похоже, имеет плохие отношения с группой алхимиков.

Кроме того, в такой большой среде старик перед ним осмелился небрежно раскрыть свою личность алхимика незнакомцам. Он что, сошел с ума? Или вы чувствуете, что вы достаточно сильны и вас не волнуют эти неприятности?

Если старик по имени Пьер Ньютон и раньше хвастался, то Дэвид считает, что следует выбрать последний вариант.

Хотя все трое все еще стояли друг напротив друга, напряженная атмосфера значительно рассеялась. Дэвид даже положил Молот Правосудия рядом с собой, вместо того чтобы держать его в руке.

«Хочешь изучить материал боевого молота в моей руке?»

"верно."

Тема снова вернулась к началу, как будто напряженная атмосфера, возникшая только что, никогда и не возникала.

Увидев, что двое людей перед ним не являются последователями Бога Магии, Ньютон подхватил предыдущие слова: «Вы готовы продать мне молот? Поверьте мне, я обязательно заплачу вам столько, сколько вы удовлетворите».

«Я не собираюсь продавать тебе этот молоток». Дэвид немного подумал и высказал предположение: «Но ты же просто хочешь изучить материалы, и тебе не обязательно приобретать эту вещь. Я не ошибаюсь?»

«Верно, ты имеешь в виду...»

«Верно». Дэвид снова взял молоток и дважды легко бросил его перед Ньютоном: «Я могу одолжить тебе молоток для исследования, но ты должен следовать за мной».

«О, это действительно способ». Ньютон коснулся подбородка, серьезно размышляя над предложением Дэвида: «Тогда как насчет чипсов? Что ты хочешь? Золото? Драгоценности? Оружие? Доспехи?»

Дэвид покачал головой. Его не интересуют эти вещи, и у него нет недостатка в этих обычных вещах: «Я надеюсь, что в будущем ты будешь рядом со мной и ответишь на разные мои вопросы».

Больше всего ему не хватает понимания мира. Он родился на дне отдаленной местности, и у него нет каналов для получения различной информации. Изначально Мэлони был хорошим кандидатом, но теперь на него трудно было рассчитывать, и он не осмеливался задавать слишком много вопросов.

Тот, что перед ним, — лучший выбор. Другой человек вообще не из Королевства Тилан. По крайней мере, он не имеет никакого отношения к Форту Железного Дерева. У него также есть кое-какая информация о других странах. Он именно тот человек, который ему нужен.

Что еще важнее, если этот человек действительно враг, то взять его с собой будет более надежно, чем отпустить его в Деревню Холодной Зимы.

«Ответьте на вопрос? Вы хотите, чтобы я стал вашим личным консультантом и мозговым центром?» Старый алхимик вдруг с любопытством посмотрел на Дэвида: «Неужели все так просто?»

«Да, все так просто».

"как долго?"

Услышав, что Ньютон начал выяснять подробности сделки, сомнения Дэвида относительно этого человека постепенно уменьшились: «По крайней мере, месяц, независимо от того, учишься ли ты один или два дня или десять дней».

«Если я буду учиться больше месяца...»

«Затем автоматически добавьте один месяц».

Ньютон погладил бороду и серьезно задумался над предложением Дэвида. Он посмотрел на розовый Молот Правосудия, а затем на чашку, поставленную рядом с ним.

«заключи сделку!»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии