Глава 99. Собрание дворян в королевской столице.
Эрл Саттон-Стюарт слегка покачал бокалом вина, глядя на Дэвида с улыбкой на лице.
В бесчисленных подобных разговорах он часто слышал такой ответ. По мнению графа, что бы ни случилось дальше, это не превзойдет его ожиданий.
Включая Шэрон, которая очень грубо отклонила его приглашение!
Граф Стюарт не стал заморачиваться с этим вопросом и поприветствовал их обоих, чтобы насладиться различными деликатесами. Кстати, он рассказал несколько интересных историй о столице, а затем спросил о Форте Железного Дерева или о Холодной Зимней Деревне.
Дэвид ждал, что граф повернется к нему лицом, но граф Стюарт был очень сдержан, как будто его вообще не волновало отвержение этих двух людей.
Поговорив некоторое время, граф Стюарт, который, казалось, видел сомнения в сердцах Дэвида и Шаррон, объяснил: «Не нервничайте, вокруг только обычные слуги, и я не расставлял солдат для засады в темноте».
Сделав глоток фруктового вина, граф Стюарт поставил свой бокал: «Я хочу договориться с вами двумя о сделке, при условии, что обе стороны будут иметь идею сделки. Я не заинтересован в том, чтобы принуждать других».
"..."
Дэвид слушал хвастливые речи стоявшего перед ним графа и чувствовал сильную тошноту, поэтому он просто сдержался и не открывал рта.
Шарон также чувствовала, что граф был полон недостатков. Хотя она ничего не сказала, она не скрывала своего безмолвного выражения.
Эрл Стюарт, заметивший выражение лица Шэрон, нисколько не рассердился и продолжил: «Ты можешь получить то, что я хочу, и это идеальная сделка... Вы двое можете насладиться этим ужином в непринужденной обстановке. Если уже слишком поздно, вы также можете... Вы можете просто отдохнуть у меня одну ночь».
«Я думаю, лучше не беспокоить графа слишком сильно». Дэвид открыл рот, чтобы выразить свой отказ, он не собирался ночевать в доме графа.
Точно так же Шэрон не останется, даже если граф неоднократно подчеркивал: «Я ничего не могу сделать!» Она и не думает оставаться.
Закончив ужин в странной атмосфере, Дэвид, Шаррон и граф дважды прогулялись по его саду. Поговорив немного о чем-то, они сели в экипаж, который заказал для них граф, и вернулись в отель.
Дождавшись, пока карета скроется в ночи, Дэвид и Шэрон стояли у дверей отеля и смотрели друг на друга.
«Просто отправили нас обратно вот так?» Шэрон все еще находила это немного невероятным. Она задавалась вопросом, были ли у графа какие-либо последующие действия?
Шэрон не могла этого понять, но Дэвид смутно догадывался о трюках, которые использовал граф: «Техника ловли рыбы... Ваше впечатление об этом графе раньше не было ошибочным, это действительно парень, который любит разыгрывать сердца людей».
«В чем смысл?»
Дэвид махнул рукой и вернулся в квартиру с Шаррон. Закрыв дверь, он продолжил предыдущие слова: «Цель графа — не только мы двое». Дэвид наклонил голову и сделал жест. Направление окна: «Включая простых людей в столице».
"..."
Шэрон задумалась на несколько секунд, прежде чем поняла, что имел в виду Дэвид, и в то же время она также подумала о том, какой трюк разыгрывает граф Стюарт: «Ты имеешь в виду, если мы примем приглашение графа, даже если это будет действительно просто... Просто поесть, пойдут всевозможные слухи...»
"Точно."
«К счастью, мы не согласились остаться на ночь».
«Боюсь, не имеет значения, согласитесь ли вы остаться на ночь». Дэвид не подходил к окну, пытаясь услышать комментарии некоторых людей, даже если он их не слушал, он мог догадаться, о чем они говорят.
«Но разве это не повлияет на его репутацию?» Шэрон уже думала о том, какие комментарии вызовет поведение графа, и, сравнив репутацию графа в столице с его сегодняшним выступлением, начала думать о том, сколько из этих слухов правдивы, неужели все они вызваны графом намеренно?
В конце концов, Шэрон — молодая девушка, которая никогда не видела настоящего зловещего сердца. В сочетании с окружением, в котором она выросла, она, как правило, не думает о людях в плохом направлении, а думает о людях в хорошем смысле.
Поэтому, когда она находит такую возможность, она предполагает, что этот человек «хороший», и по привычке воспринимает все его замечания как слухи, которые были намеренно созданы.
Дэвид был не таким. В то же время он также видел, что Шэрон думает неправильно, поэтому он немедленно напомнил: «Эти слухи должны быть правдой или ложью. Не думайте, что наш отказ от условий сделки, предложенных графом, означает, что все выберут отказ».
«А?» — сказала Шэрон, «Как это возможно?» выражение лица, в очередной раз выдающее тот факт, что она неопытный новичок, она никогда не думала, что будет такая возможность: «Правда... кто-нибудь согласится?»
«Из разговора за ужином мы можем узнать, что условия сделки, предложенные графом, — это все то, чего другая сторона хочет больше всего». При поддержке Голдфингера он даже не осмелился сказать, что просто откажется.
Даже если вы отказываетесь, потому что чувствуете себя оскорбленным и злым, вы будете продолжать думать, что, возможно, упустили возможность.
Люди, иногда я боюсь думать слепо!
Более того, у графа есть еще один трюк: сплетни!
Если это пара, то это будет иметь более губительное воздействие. Эти слухи могут вызвать подозрения у близких людей вокруг них и спровоцировать конфликты между ними.
В состоянии гнева и бессознательности разум, скорее всего, устремится в другую крайность: «Если бы я знал, что так будет, я бы, наверное, согласился тогда!»
Затем его в оцепенении утащил граф Саттон Стюарт...
"..."
Слушая, как Дэвид рассказывает о различных анализах, Шаррон внезапно почувствовала холод по всему телу. Хотя она все еще была в толстой кожаной броне и даже не сняла толстый меховой плащ, он не мог заставить ее чувствовать себя тепло. .
«Какой ужасный человек».
«Да! Это стандартный шаблон для суперзлодея». Дэвид кивнул в знак согласия, но тут же обнаружил, что Шэрон пристально смотрит на него: «Что не так?»
«Ты тоже страшный».
"..."
Дэвид развел руками, спрашивая: «Что со мной?» — озадаченное выражение лица.
«Обычные люди не могут думать о таких вещах за такой короткий промежуток времени». Шерон посмотрела на Дэвида. Она никогда раньше не думала, что Дэвид так хорошо манипулирует сердцами людей.
«Чтение большего количества книг ~www.mtlnovel.com~ действительно может повысить уровень знаний людей». Дэвид встал, подошел к Шэрон и похлопал ее по плечу: «Если ты действительно не можешь читать, то ничего страшного, если посмотришь еще несколько фильмов. Ты увидишь, что такие трюки используются почти во вред».
"..."
На этот раз Шэрон лишилась дара речи. Она и представить себе не могла, что однажды ее будет обучать вождь маленькой деревни, живший в древнем феодальном обществе, который попросит ее читать больше книг и смотреть фильмы, чтобы расширить свои знания.
К тому времени, как она хотела что-то сказать, Дэвид уже вернулся в свою комнату и закрыл дверь.
Глядя на закрытую дверь, Шэрон некоторое время сидела и размышляла, прежде чем вернуться в свою комнату, чтобы отдохнуть.
Всю ночь они не могли ничего сказать, и когда на следующий день Шэрон вышла, Дэвид уже проснулся и вышел из отеля, не зная, что делать.
После того как Шэрон закончила умываться и наблюдала, как официант отеля украдкой поглядывает на себя, раскладывая завтрак, Дэвид вернулся.
«Что ты делал, выйдя так рано?»
«Еще слишком рано, почему бы тебе просто не прогуляться и не подышать свежим воздухом?» Дэвид сел за обеденный стол, ответил на вопрос Шэрон и повернулся, чтобы посмотреть на старого алхимика Ньютона, который, очевидно, не спал всю ночь: «Ты вчера не отдыхал?»
«Сегодня я хорошенько отдохну». Старый алхимик часто проводит подобные исследования, зная, где находится предел его физических возможностей: «Хочешь использовать Молот Правосудия?»
«Это не должно быть необходимостью». Дэвид не придумал, что делать дальше, и, похоже, терпеливо ждет новостей.
Первоначально я надеялся, что какие-нибудь слепые люди подразнят Шэрон и сделают новости. Теперь новости действительно вышли, но они совершенно не такие, как я ожидал.
Глядя на официантов, которые убирали завтрак и собирались уходить, он был очень хорошо знаком с любопытными, сочувствующими и завистливыми глазами этих официантов, и он чувствовал это бесчисленное количество раз, выходя только что.
Когда официант ушел, Шэрон посмотрела на Дэвида с озадаченным лицом. Она чувствовала, что может получить от Дэвида ответы на любые сомнения по этому поводу: «Я неправильно поняла? Я могу понять любопытство и сочувствие. Почему я думаю, что в глазах этих людей есть зависть или даже ревность?»
«Потому что они думают, что мы получили щедрое вознаграждение от графа».
Как раз в тот момент, когда Шэрон не знала, как оценить ситуацию, в дверь снова постучал граф Стюарт.
«Кажется, я снова прервал вашу трапезу. Мне очень жаль». Саттон Стюарт был по-прежнему очень вежлив. Он сначала извинился, когда вошел в дверь, а затем выразил свое намерение: «Я здесь, чтобы пригласить вас двоих посетить вечеринку вместе».
Дэвид собирался что-то сказать, но граф Стюарт выступил вперед и сказал: «Не спешите отказываться, на этом приеме будет много знати столицы, и даже Его Величество Король может присутствовать».
Шэрон, которая изначально хотела сказать «нет», услышав, что на вечеринке может появиться Его Величество Король, тут же проглотила то, что хотела сказать, и повернулась, чтобы посмотреть на Дэвида.
Дэвид тоже смотрел на нее. Хотя они оба не разговаривали, Шэрон сразу поняла, что имел в виду Дэвид, и кивнула ему.
Хотя Шэрон заявила, что ее это не волнует, Дэвид все равно хочет спросить: «Мне интересно, почему граф пригласил нас на эту вечеринку?»
«Вот награда за вчерашние подарки!» Глаза графа Саттона-Стюарта сияли, и он проявил особый энтузиазм по отношению к Дэвиду: «Увидев подарки, я понял, что наконец-то появился настоящий доверенный человек!»
(конец этой главы)