Глава 220 Счастливые деньги
В полдень за ложку отвечал Тянь Шао. Кулинарные способности Ли Гуйхуа на самом деле неплохи, но она неохотно добавляет масло, соевый соус и другие приправы, поэтому вкус блюд, которые она готовит, гораздо хуже. Не говоря уже о сестрах, даже Тянь Далин скучает по стряпне Тянь Шао. Поэтому легко перейти от бережливости к расточительности, но трудно перейти от расточительности к бережливости.
Потребовалось немало усилий, чтобы приготовить шесть блюд и один суп: тушеную свинину, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, паровую рыбу, жареный бекон с ростками чеснока, жареное мясо, завернутое в тофу, жареную капусту и тушеную курицу с маленькими грибами.
Ли Гуйхуа принесла две маленькие миски со свиными ребрышками в кисло-сладком соусе и жареными ростками чеснока с беконом. Что касается пропавшей курицы, то каждая семья зарежет ее в канун Нового года, так что нет необходимости ее отсылать.
Уя взяла корзину и легким шагом пошла к старому дому.
Сюй Чжаоди хотел приехать и забрать ее, но она уклонилась: «Бабушка, бабушка, я здесь, чтобы доставить еду».
Старушка Тянь вышла из кухни, чтобы забрать корзину, посмотрела на ярко-красные и маслянистые свиные ребрышки в кисло-сладком соусе и спросила: «Что это?»
У Я улыбнулась и сказала: «Бабушка, это свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, приготовленные моей старшей сестрой. Кроме масла, в них также есть соус, уксус и сахар. Это очень вкусно. Бабушка, я уверена, что ты захочешь съесть их после того, как съешь».
Старушка Тянь отнесла оба блюда на кухню, затем вернула миску У Я: «Что на ужин?»
У Я тоже не рассердился и сказал: «Моя мать сказала, что я ем много мяса в полдень, а вечером ем зеленую овощную кашу, чтобы очистить желудок».
Старая леди Тянь чувствовала, что Ли Гуйхуа становится все более и более скупой, но, заключив соглашение, она больше не будет создавать проблем. Вы не можете ничего получить, если заключите большую сделку, но если выиграете пари, у вас будет 180 катти зерна и 30 юаней в год. С этими деньгами она могла бы жениться на Эрли после двух лет сбережений.
Это китайский Новый год, каким бы бедным ни был этот день, на столе есть мясо и рыба. Семья Тянь Эрлиня также приготовила тушеную рыбу, тушеную свинину с консервированными овощами и тушеную целую курицу.
Когда все сели за стол и приготовились к еде, Сюй Чжаоди встал и спросил на кухне: «Свекровь, где посуда из Уя?»
Госпожа Тянь пообещала Тянь Шао не делиться с ними блюдами, поэтому она не осмелилась принести их к столу, а просто положила немного в миску: «Далин сказала Ли Гуйхуа, что я смогу есть только те блюда, которые они принесли, если не принесу тебе еду после того, как съем ее за тебя».
Тиан Дали был недоволен и сказал: «Бабушка, моя тетя столько раз говорила мне об этом, почему ты должна воспринимать это всерьез?»
Тянь Эрлинь также сказал: «Да, мама, давай есть нашу еду, только не дай им узнать, если она неправильная».
«На этот раз все по-другому».
Почему это было по-другому, она сказать не могла, могла только стиснуть зубы и сказать, что она может есть только то, что привозят. Но, откусив кусочек кисло-сладких свиных ребрышек, она влюбилась в них.
Ли Гуйхуа не очень щедрый человек, поэтому она подобрала пять самых маленьких. Но косточки хрустящие-хрустящие, и старушка все равно может кусать зубами.
Саньли расстроилась и сказала: «Бабушка, я тоже хочу есть».
Старушка Тянь схватила ее, не дав ей мяса. Десятилетний мальчик был настолько силен, что чуть не столкнул ее на землю. В конце концов Тянь Саньли совершил ошибку, не только не извинился, но и обиделся: «Ого, если бы бабушка не давала мне мяса, я бы его не толкал».
Старушка Тянь была на грани смерти от злости, что значит не давать ему мяса? Если бы я могла его дать, я бы давно его дала. Думая о том, как в прошлом она давала всю эту вкусную еду своим внукам, она не хотела есть, но на этот раз она пожаловалась, потому что ей ее не дали, и это заставило ее почувствовать себя неловко.
Сюй Чжаоди увидел ее строгое лицо и тут же сказал: «Мама, Саньли сделал это не нарочно, так что не спорь с ним».
Старушка Тянь так разозлилась, что чуть не выплюнула полный рот старой крови.
В отличие от семьи Тянь Эрлиня, сторона Тянь Шао полна радости. Сань Куй съел кусок свиных ребрышек в кисло-сладком соусе и похвалил: «Кузен, это мясо восхитительно. Кузен, твои кулинарные навыки становятся все лучше и лучше. Дядям, тетям и кузенам действительно повезло».
Тянь Шао знает свое происхождение, ее кулинарные навыки можно оценить лишь как средние, блюда получаются восхитительными, и она готова сократить количество ингредиентов.
Санкуй был поражен и спросил: «Дядя, ты дал мне выпить?»
Его семья делает вино каждый год, но только три кувшина в год. Его отец хорош в вине, он не может напиться досыта, а братья даже не хотят к нему притрагиваться.
Тянь Далинь с улыбкой сказал: «Тебе уже восемнадцать, ты можешь пить».
Главная причина в том, что Тянь Шао привез много вина, поэтому он был готов дать Санкую маленький бокал. Если бы он заменил его раньше, он бы дал его ему, если бы посчитал, что вина слишком мало.
Сань Куй немного поколебался, но покачал головой и сказал: «Вино такое драгоценное, дядя, ты должен оставить его себе! Или подожди, пока выйдет мой отец, и ты сможешь выпить его с моим отцом».
Ну, Тянь Шао считает, что этот ребенок хороший и очень почтительный.
Здесь есть обычай в канун Нового года. Вся семья должна искупаться в этот день, с головы до ног, что означает прощание со старым и приветствие нового. С Санкуи здесь, на него возлагается тяжелая обязанность носить воду.
Тянь Шао наблюдал, как он носит воду, не жалуясь, на его лице появилась улыбка, этот парень очень прост, но его работа однозначна.
Днем Сия приставала к Тянь Шао, чтобы та рассказала ей историю, но она не закончила домашнее задание. Затем Сию и Уя повели в дом писать, и она тоже читала рядом с ней.
Сань Куй был ошеломлен и сказал Ли Гуйхуа: «Сестра, моя кузина слишком трудолюбива, и она не отдыхает в канун Нового года».
Ли Гуйхуа уже привыкла к этому и сказала: «Она не может сидеть сложа руки».
Тянь Шао так долго не терял своего коня, благодаря тому, что Юаньшэнь был хорошим мальчиком, который много работал. За исключением своего физического дискомфорта, она посвящала все свое свободное время учебе. С такой настойчивостью мало кто может сравниться.
Закончив ужин, Ли Гуйхуа раздал всем красные конверты. Тянь Шао не получил красных конвертов за деньги, которые он заработал своей работой, но он передал их от Санькуя Люйе.
У Я открыл красный конверт и увидел, что там было всего два цента, и не смог сдержать жалобы: «Мама, ты дала слишком мало».
«Если считаешь, что это слишком мало, верни мне».
Долг все еще невозможно вернуть, Уя может только беспомощно смотреть на Тянь Шао, старшая сестра не должна давать такую маленькую сумму теперь, когда она щедра.
Новогодние деньги Тянь Шао составляют по 50 центов на человека, что в наши дни считается огромной суммой.
Глаза У Я сузились от улыбки, и она сказала: «Лучше быть старшей сестрой».
Ли Гуйхуа шагнула вперед, потянула ее за уши и с улыбкой выругалась: «Ты хочешь сказать, что я плохая? Моя старушка так усердно трудилась, чтобы вырастить тебя, так что ты ненавидишь меня, потому что у тебя нет достаточно денег на Новый год?»
Уйя ой, закричал и взмолился о пощаде: «Мама, я был неправ, я больше не посмею».
Тянь Шао, увидев движения Ли Гуйхуа, понял, что тот бесполезен, поэтому он улыбнулся и наблюдал за их схваткой.
Дайте Эрье по красному конверту по 50 центов, Ли Гуйхуа не возражает, в конце концов, дети не будут тратить деньги безрассудно, и в конечном итоге используют их в практических целях. Но она беспокоилась, что руки Тянь Шао будут свободны, и предупредила: «Наша семья небогата, поэтому просто дайте два очка детям родственников».
Тянь Шао была безмолвна, ее не использовали в своих интересах, как она могла отдать родственникам и детям красный конверт в 50 центов: «Не волнуйтесь, я верну все счастливые деньги, которые они мне дали раньше».
Ли Гуйхуа тут же подумала о дяде Ли и поспешила сказать: «Тебе все равно придется заплатить, если ты не заплатишь после минуты работы, ты скажешь, что ты скупой».
Больше всего Тянь Шао боится сплетен, того, что любят говорить другие люди, людям приходится слишком много беспокоиться в жизни, и жизнь будет очень утомительной.
(конец этой главы)