Глава 56 Персик
На следующее утро Ма Дунсян и Тянь Линлин отвели Сюй Сяохуна в дом Вэй, чтобы извиниться. На этот раз у Тянь Линлин были не пустые руки, она взяла две большие сумки.
Сюй Сяохун в присутствии тети Вэй и нескольких соседей дважды поклонился Тянь Шао с лицом, похожим на свиную голову: «Девочка, прости меня, вчера я был в растерянности и нес чушь, вот моя невестка извинилась перед тобой».
Тянь Шао стоял там, спокойно принимая ее подарок: «Если в будущем в деревне до меня дойдут слухи обо мне и Тянь Цзяньлэ, я сведу с тобой счеты».
Сюй Сяохун не осмелился высказаться. На этот раз муж сказал, что если Тянь Шао расскажет об этом, он потеряет работу и разведется. Сюй Сяохун не посмеет развестись, какой бы неразумной она ни была, так как ее жизнь станет тяжелой после развода; с другой стороны, Тянь Цзяньминь мог рассчитывать на свою семью, чтобы жениться на другой восемнадцатилетней девушке.
Ма Дунсян сказал: «Не волнуйся, большая девочка, никто никогда не скажет, что вы с Цзяньлэ правы или неправы. Если кто-то посмеет сказать, я первым разорву ее».
Тянь Шао промычал и сказал: «Тетя, это конец этому делу. Возвращайтесь, я пойду на занятия».
Положив вещи, Ма Дунсян увела свою дочь и Сюй Сяохун. Поскольку она была слишком зла, она даже схватила Сюй Сяохун и чуть не заставила ее снова упасть.
Видя, что больше нечем заняться, тети и тетушки тоже разошлись. Тянь Шао вынул содержимое двух сумок и обнаружил, что там было довольно много разновидностей, включая экстракт солодового молока, красный бобовый пирог, колбасу, ламинарию, печенье, мармелад, семена дыни и так далее. Кроме того, есть конверт, в котором, помимо десяти карт Великого Единства, находится стопка купюр.
Бухгалтер Чэнь был ошеломлен, увидев столько денег: «Брат, можно сказать, что это компенсация, но деньги собрать нельзя».
«Тетя Чэнь, эти деньги — компенсация, которую я хочу, и вернуть ее ей невозможно. Не волнуйтесь, тетя Чэнь, все будет хорошо».
Бухгалтер Чэнь чувствовал, что это нехорошо, но, видя спокойный взгляд Тянь Шао, ничего не сказал.
Тянь Шао упаковала колбасу из морских водорослей и половину пирожных для бухгалтера Чэнь и жалобно сказала, когда увидела, что та не примет их: «Тетя Чэнь, тетя Вэй живет осторожно, каждый день я ем тыкву и капусту, и меня тошнит. Отнеси эту колбасу обратно и приготовь ее». Принеси мне что-нибудь поесть.
К счастью, я сказал, что съем яйцо утром, и еще одно яйцо для готовки, а потом она принесла ланч-бокс с паровым беконом. Иначе она не увидела бы мяса, а ее глаза стали бы зелеными.
Бухгалтер Чэнь увидел ее впалые щеки и с огорчением согласился.
В полдень Тянь Шао угостил Вэй Сяошань лепёшкой из красной фасоли, а тёте Вэй подарил семена дыни и фруктовые конфеты.
Тетя Вэй отказалась, но приняла это честно. Она не хотела есть эти вещи и планировала дарить их в будущем.
Днем того же дня Тянь Цзяньлэ пришел к Тянь Шао: «Брат, прости, я не ожидал, что наш конфликт коснется тебя».
Он знал, что Сюй Сяохун был очень жадным, но в последние несколько лет он работал только дома и никогда не думал, что он выйдет наружу, чтобы устроить беспорядки. Однако он догадался, что Сюй Сяохун, должно быть, думал, что Да Я была такой же легкомысленной, как и раньше, если она осмелилась устроить беспорядки, но она не ожидала, что пнет железную пластину.
Самым неловким в этом была Тянь Цзяньлэ. Она покачала головой и сказала: «Ты тоже жертва, так что тебе не нужно извиняться передо мной».
Тянь Цзяньлэ был очень огорчен рассудительностью Тянь Шао и пригласил его на ужин в государственный ресторан.
Как раз когда произошло что-то подобное, Тянь Шао не захотел идти с ним на ужин один, чтобы избежать подозрений: «Брат Цзяньлэ, мы собираемся поужинать вместе, и если нас увидят, пойдут сплетни».
Тянь Цзяньлэ сказал: «Большой йа, люди не боятся кривых теней, поэтому они могут говорить, если хотят! Большой йа, эта еда — мое извинение перед тобой, и есть другие вещи, о которых я хочу поговорить с тобой».
Увидев, что он кивает, Тянь Шао был вне себя от радости. Живя в горах, дядя Ли может получить много вещей, и цены снижаются при продаже на закупочных станциях или в кооперативах снабжения и сбыта. Если он сможет подружиться с Тянь Цзяньлэ, он сможет продавать им все в будущем. Те, кто продает на черном рынке, определенно заплатят гораздо более высокую цену, чем кооперативы снабжения и сбыта.
«Это бизнес», — без колебаний поздоровался Тянь Шао с тетей Вэй и вышел вместе с Тянь Цзяньлэ.
Они разговаривали на ходу, не обращая внимания на окружающих.
Когда Вэй Цайся увидела эту сцену, у нее было плохое настроение. Когда она пришла домой, она спросила тетю Вэй: «Брат Цзяньлэ встречается с той деревенской девушкой?»
Тетя Вэй была в шоке: «Чью чушь ты слушаешь?»
Вэй Цайся вымыла руки, нахмурилась и сказала: «Они только что вышли, разговаривая и смеясь. Кажется, они с кем-то встречаются».
Вчера Вэй Цайся пошла к другу поиграть и вернулась очень поздно, а на фабрику пошла рано утром. Она не знала, что Сюй Сяохун вчера приходил, чтобы устроить беспорядки.
Тетя Вэй схитрил и сказал: «Ничего, в будущем не говори глупостей».
Вэй Цайся обрадовалась и спросила: «Мама, так они на самом деле не встречаются?»
Судя по сегодняшнему выступлению Тянь Дайи, родители Цзяньлэ не могут согласиться на этот брак. Это пройдет через всю семью, и невестке придется бороться каждый день. Отношения между ними определенно сделают братьев центробежными. Как родитель, последнее, чего вы хотите, — это видеть развод своих детей.
Тетя Вэй собиралась сказать, что это невозможно, но она посмотрела на дочь со строгим лицом: «Это невозможно для него и Да Я, и не думай о том, что у тебя есть. У Цзяньлэ высокое зрение, и он тебя не любит».
Она тоже об этом думала, и дала попробовать сыну, но он совсем не это имел в виду. Люди смотрят на это свысока, и бесполезно догонять.
Улыбка на лице Вэй Цайся мгновенно застыла.
Тянь Цзяньлэ повел Тянь Шао не в государственный ресторан, а в деревню рядом с уездным центром. Войдя в деревню, я сделал семь поворотов и свернул к сараю, энергично стуча в дверь и крича: «Фэйцзы, Фэйцзы...»
Тянь Шао обнаружил, что большинство домов здесь — лачуги, а также есть глинобитные дома. По одним только домам видно, что деревня тоже очень бедная.
Дверь быстро открылась, и мужчина с растрёпанными волосами и голым торсом высунул голову. Как раз когда он собирался что-то сказать, он снова захлопнул дверь, когда увидел Тянь Шао позади Тянь Цзяньлэ.
Но вскоре дверь снова открылась, и теперь одежда была надета, а волосы аккуратно причесаны. Он посмотрел на Тянь Шао и спросил: «Брат Ле, это невестка?»
Тянь Шао улыбнулся и сказал: «Нет, брат Цзяньлэ и я — братья и сестры одного клана».
Тянь Цзяньлэ представилась с улыбкой: «Это Да Я, она просила меня спросить, принимаете ли вы персики».
Гу Фэй тут же извинился: «Прости, сестра, это также первый раз, когда брат Цзяньлэ приводит сюда девушку, поэтому я неправильно понял. Брат Цзяньлэ, сестра, вы еще не ели, давай сначала поедим».
Его дом грязный, как конура, так что неважно, брат ли это Тянь Цзяньлэ. Но Тянь Шао большая девочка, но у нее нет лица, чтобы впустить ее.
Услышав, как Тянь Цзяньлэ сказал, что он не ел, Гу Фэй провел их двоих вокруг двух поворотов и вошел в небольшое бунгало. Комната выглядела обветшалой снаружи, но когда я вошел в комнату, я обнаружил, что стены были белыми, а над головой висел потолочный вентилятор.
(конец этой главы)