Глава 12: Начать читать

С осени до зимы, благодаря году хорошей погоды и хорошего урожая, каждое хозяйство в деревне заготовило достаточно еды, чтобы подготовиться к благополучному году. Поскольку земля была подарена семье лотосов, семья долголетия казалась немного растянутой. К счастью, четыре бабушки умели вести домашнее хозяйство. За все эти годы накопилось старое зерно, так что перезимовать не составит труда.

Четыре бабушки рассказали, что им надо собрать пустырь на горе до того, как пойдет снег, чтобы следующей весной успеть с посевом. Хотя в первые два года урожая не будет, те, кто выращивал их три-пять лет, станут толстыми. По этой причине цветы Чаншэна и лотоса сохнут почти каждый день в горах, пока не стемнеет, прежде чем отправиться домой.

Когда Лидун начал, Дабао принес большой мешок зерна семье Чаншэн, сказав, что это женщина-лотос расстроила его. Лотос знала, что, по характеру ее матери, она никогда бы не осмелилась нести отца, чтобы украсть для нее такой большой мешок с едой, и, должно быть, это было молчаливое согласие ее отца. Это как зеркало в сердце ее отца. Когда она вышла замуж за семью Хо, это было в конце лета и начале осени. Еда на этих пол-акрах земли была засажена потом и потом, хотя они платили налоги и продавали их. После выплаты денег я все еще должен людям старый счет, и еды еще осталось много, а то ее папа, который никогда не теряет деньги, может так щедро подарить такой большой мешок еды. Но, несмотря на это, Лотос по-прежнему готова верить, что ее отец любит ее из-за нее.

После того, как у вдовы Чен начались проблемы, лотос тайно спросил ее мать. От этой ненависти к словам матери она стиснула зубы и обругала Вдову с ног до головы и сказала, что ее отец, наверное, чувствовал себя бессовестным, увидимся первые несколько дней. Что-то идет не так. Если что-то не так, придется найти кого-нибудь, чтобы отругать голову, а потом потихоньку злиться, но сейчас очень приземленно, хотя нрав еще есть, но больше никогда не ходил в дом к женщине.

Лотос вздохнула с облегчением, и мать снова загадочно спросила ее: «Если между продевочкой и матерью нет поноса, ты разговариваешь только с матерью, это пожар, но ты его отпустила?» "

Лотос сказала заботливо: «Кажется, я оставила это. Если бы это была я, где бы я смогла так дешево сжечь стопку дров? Мне пришлось заказать ее дом! Тогда я заперла дверь и сожгла женщину, чтобы увидеть, как может ли она зацепить людей!»

Женщина-лотос прочитала Амитабху и взяла ее за руку: «Не говори так, женщина заслуживает того, чтобы ее ударил гром, но если ты помешаешь себе день рождения, ты все равно оживишь женщину? Эту женщину? Тебе придется убрать планируйте свой день, ничего не провоцируйте».

Лотос знала, что ее мать боится своего дела, и сказала: «Можете быть уверены, стоит ли оно того для этой женщины? Она как лиса, как лиса, и сколько женщин ее ненавидят, не надо наши грязные руки, на этот раз неопределенно. Это женщина, которую она с тревогой заставила намеренно приспособиться.

Девушка-лотос сказала: «Да, я слышала, как твоя третья тетя сказала, что, когда они толкнули дверь той ночью, на двери не было деревянной палки. Это кто-то сделал это намеренно? Я тоже в замешательстве».

Лотос снова утешал свою мать, ничего не говоря, но позволяя матери вместить свое сердце в живот и жить своей жизнью.

Лотос уговорила мать поверить ей, но все жители деревни узнали ее. Но дело было также в том, что она поссорилась с вдовой Чен. Они горели два дня, а деревянной палки на двери не было. Зрячие люди знали, что кто-то намеренно поджег, чтобы разоблачить скандал с вдовой Чэнь. Хотя с вдовой Чэнь было что-то не так, многие люди аплодировали и хвалили, но мысли о лотосе действительно могут сделать такую ​​вещь, как бегство кого-то, чтобы поджечь посреди ночи, жители деревни тоже опасались ее, и они всегда встречали ее с улыбкой. Женщины постепенно начали отдаляться от нее. Я думал, что это мужчина, который любит поджигать дом и не может ее спровоцировать.

Этот лотос совершенно беспомощен, и ощущение того, что его в конце концов оставили в стороне, неприятно, и ей приходится утешать себя тем, что люди так боятся, что она всегда лучше, чем вот так над ней смеяться.

Кроме того, эта вдова Чэнь теперь полностью печально известна. После той ночи Фэн Лай исчез и, вероятно, ушел в другую деревню, как и раньше. Вдова Чен, женщина из дома, не выходила, чтобы спрятаться, и в течение стольких дней она не осмеливалась выйти наружу.

Все разрушили стену, и через два дня лотос встретил вдову дома Чена. На дверь дома вдовы было вылито много фекалий. Не прошло много времени, как старых кур в ее семье кто-то ощипал, и было иронично еле гулять по двору, не говоря уже об оскорблениях в глазах.

Наверное, загнали в тупик. Вдова Чэнь находилась в растерянном положении более полумесяца и, наконец, не смогла открыть лицо. Она стояла у ворот своего дома и ругала свою улицу, сжав поясницу. Больше половины мужчин в деревне залезли ей под промежность, облизывая ноги и писсуары, они были готовы ждать! Не имея возможности контролировать своих лордов, припадите к моей двери и отпустите! Всякий раз, когда женщина проходила перед ее глазами, она все время смеялась и рассказывала, сколько раз она спала с другими мужчинами и как это было каждый раз. Таким образом, какая женщина осмелилась приблизиться к ней, гневливая, ненавистная и испуганная, ни у кого в доме этой вдовы не было никаких затруднений.

После этого вдова Чэнь полностью разбила кувшин и перестала притворяться целомудренной девушкой. Каждый день она плавала повсюду, надеясь увидеть мужчину и пофлиртовать. Лотос думает, что ее мать действительно хорошая, мужчина действительно кусок хряща, как и эта вонючая улица, некоторые люди действительно приходят к ней домой, не будучи слишком грязными. Несколько раз Лотос также встречала странных мужчин из других деревень. По словам ее матери, она открывала дверь и творила суку. Несколько стариков в деревне стучали себя в грудь, а те только ругали деревню за плохую погоду. Если они пойдут вспять на десятилетия, она не сможет увидеть клетку со свиньями десять раз.

Хотя Лотос тоже было очень противно жить в такой деревне с такой женщиной, было известно, что у ее отца не было проблем с этой женщиной, поэтому она вздохнула с облегчением, пока она не приходила ее провоцировать, людям нравилось, как жить. , Не имеет к ней отношения.

Только лотос хочет быть в одной воде с женщиной в реке, но женщина всегда в том же духе. В полдень того дня лотос понес корзину на гору, чтобы доставить еду, как обычно. Пройдя небольшую тропинку, я увидел мужчину и женщину, стоящих под стеной и разговаривающих. Женщина была одета в красное платье с цветочным принтом и бросалась в глаза. Очень, только взгляд на цветок лотоса узнал вдову Чен. Она подумала, что дедушка, с которым могла быть связана женщина, должен был притвориться, что не видит, как он уходит, но с первого взгляда спина мужчины показалась ей знакомой, и она остановила взгляд. Она была настолько потрясена, что не вернулась в прошлое. Разве этот человек не неразумен, Дабао!

Сердце лотоса сразу повисло, семена в его голове вспыхнули пламенем, и он сердито закричал: «Дабао!»

Дабао и вдова Чэнь разговаривали и были поражены таким ревом. Когда они обернулись и увидели лотос, Дабао испугался. Он был так же напуган, как пойманный им вор. , А вдова Чэнь отнеслась к этому с пренебрежением, с явной враждебностью в глазах.

Лотос прошел мимо с горящими глазами, овдовевший Чэнь вытер губы, нарочно бросив очаровательный взгляд на Дабао, отошел от лотоса и ушел.

Дабао безучастно прошептал: «Сестра... ты... как ты здесь...»

«Ба!» Лотос тяжело глотнул: «Не называй меня сестрой! У меня нет такого брата, как ты, мудак! Ладно, не учись, научись делать что-то сейчас! Ты не знаешь, кто эта женщина! Ты можешь» Чтобы не скрыться от серьезности, ты идешь к ней и присоединяешься к тебе! К счастью, наши отец и мать защищают тебя, как глазное яблоко! Ты на самом деле идешь по кривой дороге! Я! Я..." Лотос огляделась, он взял палку и ударил Дабао по заднице, глядя и ругая: «Ты сказал! Когда ты связался с этой женщиной! Сколько раз ты ее искал! Ах! Я убил тебя, маленький кролик!» Не спасайте своих отца и мать в будущем!» — говорил лотос все более и более сердито.

Дабао Аоао перепрыгнул через ее член и потерся, говоря: «Нет! Нет! Действительно нет! Я не нашел его! Я не нашел его!»

Если бы Хэхуа поверил ему, его легкие взорвались бы, независимо от того, сможет ли он победить их или нет, каждая палка заставит его почувствовать себя более сильным.

Дабао спрятался и спросил Рао: «Я не нашел его! Она даже не разговаривала со мной. Она впервые позаботилась о ней! Ты пришел сюда, сказав несколько слов…»

Лотос все равно не остановился, а просто отругал: «Маленький Зайчик! Ты думаешь, что я сломлен. Разве это не хорошо? Просто начал думать о тебе. Если я убью тебя, со мной не обидятся!»

Услышав это, Дабао остановился и остановился, потянув голову и позволив лотосу несколько раз покачать себя.

Лотос ударил ее по прямой руке, но она почувствовала, что это недостаточно сильно. Она ранила сердце Дабао не меньше, чем ее отец и мать, но чем больше он ранил его, тем больше он ненавидел его в тот момент. Это действительно убило его. Но после боя он увидел, что он подавлен, снова выглядел разочарованным и почувствовал себя расстроенным. От этих тяжелых ударов он, должно быть, опух и стал высоким на заднице. Я подумал об этом и снова почувствовал горечь. Женщина была связана со своим отцом, а мать, причинившая ей боль, страдала столько лет, и свои сплетни она отодвинула на второй план. Наконец она нашла возможность разорвать себе лицо. Младший брат публиковал это снова и снова. На этот раз я хотел бы сказать, что ненавидя вдову Чена нельзя расстраиваться, но ненависть Дабао не может расти. и даже жалуется, что ее отец в тот день поспешил встретиться с женщиной. Лотос становился все более грустным, а глаза падали слезами.

Увидев плач лотоса, Дабао поспешно сказал: «Я ошибаюсь, сестра, не плачь, я правда не думаю об этом... Боюсь, просто ударь меня еще несколькими палками, если ты злишься. , я буду стоять здесь и позволю тебе ударить……»

Лотос расплакался и раздосадовался: «Я тебя больше не ударю. Ты выросла, и я не могу вытащить ни десять коров, сколько захочу. Сначала я услышала, как мама рассказывала тебе, как маленький шоумен в «Дяде» Дом Чжана в Наньцуне, я все еще рад за тебя. Какая хорошая девочка, добродушная и красивая, сколько больших и маленьких парней в этих близлежащих деревнях с нетерпением ждут возможности жениться на ней! В конце концов, для тебя, маленькой, это дешевле ублюдок! Сука/сын, идите вместе! Ты справишься, Мингер, я пойду в дом Сюэр, скажу ее отцу не жениться на твоей девушке, наотрез толкну девушку в костер, найду кого-нибудь другого как можно скорее, и убереги себя от гнева в будущем!»

Лотос сказала: «Это из-за тебя она тебе нравится. Она тебе просто так нравится? Следующей осенью я женился и смотрел на нее меньше года. Ты все еще общаешься с этой женщиной и смеешь говорить, что ты как другие девчонки, и ты тоже, я не боюсь, что Бог грянет гром и пробьет тебе дырку в щеке!»

Дабао увидел, что лотос стиснул зубы и сердито посмотрел. Я боялся, что она собиралась поговорить с семьей Чжан. Она ужасно волновалась. Она долго сдерживала правду, покраснела и сказала: «Нет... только потому, что ты собираешься замуж». ...Мне нравится Сюэр... Я просто... просто хочу научиться... этой штуке... Боюсь, она не будет надо мной смеяться...''

Лотос сначала не понял этого, но когда он понял, он тоже сделал большое красное лицо. К счастью, Дабао стыдливо опустил голову и не увидел этого.

Лотос посмотрела на Дабао, и он не только должен был злиться или смеяться над ним, но и поднял брови: «О, смею любить тебя, но это причиняет боль невестке? Хорошо, позволь мне поговорить с Сюэр и спросить ее, если она счастлива Вы этому умению научились у этой женщины Она хочет сказать, что счастлива, а я не хочу ничего говорить.

Дабао это не беспокоило, и он поспешно умолял: «Не надо! Не делай этого! Она, должно быть, знает, что нужно снова меня игнорировать!»

Лотос впилась взглядом: «Ты знаешь, правильно это или нет? Ты знаешь, что делаешь! Ты ищешь ругани и драки! Даже если Сюэр знает, что он отошел от этого семейного дела, ты тоже должен найти это сам!»

Дабао вытянул голову и сказал: «Я знаю... Я ошибаюсь... У меня в голове была большая каша, у меня кружилась голова, я был глуп и сумасшедший! Я бы не посмел сойти с ума.. .»

Увидев, что он осознает свои ошибки, Лотос вздохнула с облегчением, но все же не смогла полностью успокоиться и спросила: «Ты скажи мне правду, ты тот, кого ты действительно нашел? Разве ты ничего не делал раньше?»

Дабао поклялся: «Я смею ругаться на нашей родовой могиле! Никогда раньше! Позволь мне прогреметь и процветать без смерти! Позволь мне навсегда в жизни отрезать своего сына и сына! Позволь мне... позволь мне тоже умереть Ты не можешь войдите в могилу предков нашей семьи Ли!»

"Ну давай же!" Лотос сказала, прервав: «Если у тебя этого нет, просто скажи, что мертво, с кем ты собираешься умереть? Если ты знаешь, что это неправильно, тебе придется, и тебе не будет позволено иметь это». кривое сердце в будущем!"

Дабао еще раз уверил себя, что какое-то время ему определенно было жарко, и он больше не смеет об этом думать. Однако Лотос подумала о том, что ее мать сказала ей, что у всех мужчин мягкие кости, и, наконец, не могла быть уверена в Дабао, но он боялся, что на данный момент он проделал хорошую работу, и он мог не знать, что он думал. . Подумав некоторое время, она все же рассказала своему отцу и вдове Чен прошлое. Она знала, что Дабао в глубине души восхищалась ее отцом и не хотела говорить ему такие вещи, но теперь она не может сказать ничего подобного. Только тогда Дабао сможет полностью сломить ее разум. Но у нее также были некоторые оговорки, когда она сказала, что она рассказала только о том, как эта вдова Чен трижды совершила/изменила и соблазнила своего отца, а также сказала, как эта вдова Чен издевалась над ее матерью:

Дабао был сыновним и имел хорошие отношения с цветами лотоса. Услышав это, он смог стоять спокойно. Он тут же подскочил и отругал его, чтобы тот вернулся домой и рубил людей.

Лотос схватил его и сказал: «Что ты делаешь? Ты зарубил насмерть, чтобы она могла потерять свою жизнь? Ты все еще оживляешь наших отца и мать? Разве ты не уловил намерение женщины?»

Хотя Дабао стоял неподвижно, на его лице все еще была вспышка красного и белого. Лотос сказал: «Если ты действительно почтителен по отношению к своим отцу и матери и действительно причинил боль моей сестре, просто проигнорируй эту женщину и женись на Сюэр в следующем году и подари своим отцу и матери большого толстого внука. Это действительно злюсь на женщину!Я также говорю вам, что женщина - бесстыдный мужчина, мы должны видеть, что живем хорошей жизнью, если у нас не получится хорошо, мы приедем, чтобы вас подключить, чтобы добавить отца и мать, вы можете не следую Ее желанию найти газ для своей семьи!»

Дабао впился взглядом: «Сестра, о чем ты говоришь? Я не знал, что какое-то время был в замешательстве, но теперь я знаю все. Если бы у меня была такая мысль, я бы не был человеком! Не говори ты куришь палкой. Я! Я первым утоплюсь в речной канаве!»

На этот раз лотос был совершенно спокоен и тихо сказал: «Это хорошо, ты теперь слишком большой, и каждый, кто должен стать членом семьи, знает, как понять. Моя сестра верит в тебя, и наша семья показывает на тебя пальцем». , хорошо. Дай нашим папе и матери подраться, и моя сестра последует за ее лицом».

Дабао похлопал себя по груди и пообещал: «Давай, моя сестра, в будущем буду я. Кто посмеет запугивать нашу семью, я не смогу его победить!»

Лотос взглянула на него и сказала с улыбкой: «Давай, давай поговорим об этом, пойдем домой, мне нужно подняться на гору, чтобы отправить твоего зятя поесть, а не вонять с тобой». Он нес корзину и пошел в деревню.

Когда дело дошло до доставки еды в Чаншэн, Дабао кое о чем подумал и сразу же остановил лотосную дорогу: «Правда, зять знает об этой женщине?»

Лотос обернулся и спросил: «Как?»

Дабао любезно напомнил: «Когда ты вернешься, чтобы рассказать об этом своему зятю, женщина — не экономичная лампа. Если она действительно спасет свое сердце, она обязательно будет жить с нашей семьей. Это извращение? Она зацепила меня и моего отца.Если не получится, я не буду догонять зятя.Думаю, глупость зятя ее могла зацепить, и с ним можно поговорить в любом случае.

Лотос сказала: «Что за ерунда, не будь большим или маленьким, что такое «глупый», это твой зять, ты тоже невзначай сказал?»

Да Баодао: «Разве я не напоминаю тебе, что ты не знаешь, что твоего мужа ограбили…» — сказал другой шепот, — «В любом случае, он был глуп… Сколько ему лет? Ну, даже мои родители бы сказали». даже не звоню, это лучше, чем Сяобао..."

Лотос впилась взглядом: «Я не причинила тебе вреда, не так ли? Все еще ищешь драки?»

«Да ладно, не говори, не говори, ты просто должен запомнить мои слова, посмотри на своего зятя, не дай его похитить женщине». Потом он повернулся и убежал, и снова повернулся с гримасами к лотосу: «Это действительно та вода, которую выплеснула замужняя дочь, сказав, что он даже брата избил…»

Лотос посмотрел на него издалека и поднял руку. Увидев, как он исчезает, он махнул рукой, задумался и обрадовался. По глупости Чаншэна не говорите, что ни одна женщина на него не смотрит, даже если женщина его действительно зацепит, он может не знать, что называется зацепить.

Лотос повернулся, чтобы выйти из деревни, думая во время прогулки, вдова Чен на днях безумно ругала людей, крича о том, что спит с мужчинами в деревне, хотя женщины в деревне не показывались на лицах одна за другой, но они не волновались. из? Я боялась, что мой мужчина свяжется с женщиной. Только бы она не беспокоилась об этом. В этом отношении, когда дело касается собственного мужчины, она может стоять прямо, чем другие женщины.

Лотос подумала о том, чтобы покачать головой и рассмеяться, задаваясь вопросом, была ли в этом польза от замужества с Чаншэном. Она думала об этом и, подняв голову, увидела, что кто-то приближается прямо в лоб. После множества цветов лотоса мое сердце стало очень узким, так как трудно снова встретиться с этой женщиной!

Вдова Чен тоже увидела лотос, посмотрела на него и подошла прямо к ней. Лотос заявила, что женщина не может гарантировать, что ее будут высмеивать вместе с Дабао, и готова отчитать ее в ответ. Женщина подошла и вдруг улыбнулась ей, немного двусмысленно, немного вызывающе и даже немного нарочито гордо, а затем отвернулась от нее.

Лотос была немного ошеломлена, и когда она подумала об этом, то ошиблась. Что она сделала, когда сбежала из деревни? Он вошел в гору, там не было ни деревни, ни никого, а у Фэн-Хромого больше не было фигуры, к нему невозможно было прийти.

Возможно ли это... Пусть Дабао права, она действительно задушила долголетие, чтобы отомстить своему разуму?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии