Глава 26: Начать читать

Она только сказала, что лотосная мать послала лотос и вернулась к себе домой. Все утро ей было не по себе, и она не осмеливалась рассказать об этом лотосному отцу. До полудня несколько человек все еще не вернулись, поэтому они не могли скрыть правду. В то время отец-лотос трепетал только для того, чтобы сказать, какой у тебя характер по отношению к твоей невестке, ты не знаешь, сможешь ли ты по-прежнему вести себя хорошо, когда уйдешь? Только двое из них сбежали в свои деревни, а Цин ждал, чтобы его избили! Женщина-лотос сказала, что попросила большую девочку остановиться. Папа-лотос выругался, сказав, что она девчачья семья, какой в ​​этом толк, а потом у тебя родится ребенок! Лотосоподобная дама волновалась и была так напугана, что ее ноги стали такими мягкими, что она не знала, как это сделать, просто плакала. Лотосный отец даже не подумал об этом,

Вскоре после того, как люди покинули деревню, они увидели, как несколько человек в лотосе мчались обратно в карете. Все с облегчением увидели, что несколько человек живут в безопасности и мирно. Они похлопали лотосного отца по плечам и сказали несколько слов облегчения, чтобы отправиться домой.

Несколько человек лотоса метались более половины дня, но не завтракали и не обедали. В это время они все были голодны и голодны и последовали за ее отцом домой.

Выйдя из машины, Лотос намеренно взяла Чаншэна позади и подождала, пока остальные войдут в больницу. Она остановилась и повернулась к Чаншэну: «Голодна или нет?»

Долголетие покачал головой и закричал.

Лотос вложила ключ от двери Чаншэну и сказала: «Тебе нужно набраться терпения, иди домой и подожди меня. Я вернусь и подготовлю тебя позже». Она не знала, как ее отец справится с ними через некоторое время, она не хотела, чтобы Чаншэн отругал ее ни за что. Я боюсь, что Чаншэн будет ошеломлена, и я встану вместе с ее отцом.

Чаншэн держал голову опущенной и по дороге ничего не говорил. В это время он взглянул на лотос и разочарованно сказал: «Я знаю, что у меня проблемы, ты злишься на меня».

Лотос утешительно улыбнулся и сказал: «Ты сегодня защищаешь свою невестку, я счастлива, почему ты злишься?»

Чан Шэн сказал: «Тогда почему бы тебе не пойти со мной домой».

Лотос сказала: «У меня небольшие проблемы с возвращением к семье».

"Я пойду с тобой."

«Нет, ты не хочешь прийти сюда, просто иди домой и подожди меня, я вернусь через некоторое время»,

Долголетие неохотно посмотрел на лотос, ожидая, пока она передумает.

"Возвращаться." Лотос произнесла еще одно предложение.

Чаншэн сдулся, опустил голову и пошел прочь, оглядываясь на него в два шага.

Лотос помахал ему рукой и повернул во двор.

Поскольку Весна — тетка, отец-лотос не умеет его смущать. Он только позвал в дом трех братьев и сестер-лотосов, чтобы они могли поговорить. Он не сразу рассердился на них, а только сидел на канге, скрестив ноги, морща брови и спрашивая, что случилось. Как дела. Лотос скрыла драку, не говоря уже о ударе Чан Шэна и ее коленопреклонении перед другими, только сказав, что, когда она прибыла, они еще не начали, а обсуждали теорию с семьей Ван. Я очень спешил, поэтому мне пришлось догонять проходившего мимо старшего мужчину. Она говорила о причине и следствии. Старик не обращал особого внимания на ее недостатки. Обе стороны усвоили урок, и так оно и было.

Отец-лотос услышал письмо с подозрением и спросил Таохуа и Дабао, и они, естественно, последовали словам лотоса. Отец-лотос не сомневался, только отругал Таохуа и Дабао и сказал, что Ванцзячжуан был вами вдвоем, и что два маленьких теленка были высокомерными, а второй принц в деревне в ранние годы сражался с мертвецами. На самом деле, чтобы защититься от низкого роста, нужно полжизни. Выслушав лотос, тот испугался, но у Дабао был смешанный вид. Он был сварливым и неубежденным, и его все еще смущал Синхуа. Лотосный папа подошел на одной ноге и ругательно сказал, что твой ребенок рано или поздно доставит мне неприятности, и моей старой судьбе придется положиться на тебя. Лотос и Пич Блоссом утешили несколькими словами со стороны, которые лишь на время подавили огонь ее отца.

Когда они втроем вышли из дома, снаружи были рассыпаны снежинки. Глаза лотосовой дамы покраснели и распухли, потянув их троих есть в плиту. Персиковый Цветок вспомнила о ребенке и первой взяла ребенка на грудное вскармливание. Лотос больше не может есть, и я помню долголетие голодающего дома человека, но я не могу позволить ему уйти здесь, дома. Сначала я утешил ее мать, а потом пошел в заднюю комнату и взял цветок абрикоса, чтобы поговорить. , Темнеет.

Лотос вышла из дома и хотела пойти на кухню и сказать матери, чтобы она снова пошла. Когда она подошла к двери, она услышала, как ее мать разговаривала с Таохуа, но услышала ее вздох: «Послушай, Дабао, твоя сестра дает Люди стоят на коленях?»

Peach Blossom Air сказала: «Почему этот ребенок еще более сломлен, чем девочки!»

Лотос сказала: «Я больше не говорю твоему отцу, просто поговори еще раз с моей матерью».

Таохуа сказал: «Моя сестра умеет сгибаться и растягиваться. Если бы не это, как бы мы вернулись сегодня?»

Леди Лотос сказала: «Посмотри, что ты сказала, разве ты не знаешь этого, Дабао тоже это говорит».

Таохуа снова сказал: «Но, в конце концов, моя сестра не вынесет этого. Если ты захочешь изменить меня, я не смогу встать на колени, если умру».

Девушка-лотос сказала: «Твоя сестра - босс и думает больше, чем ты, и она потеряла ее. Я слушала твоего отца сегодня, и меня пугает, что мое сердце все еще пульсирует. К счастью, оно мирное и ясное. Фуген позволит твоему отцу хорошенько его избить, а потом забудет об этом... просто обидел твою сестру..."

Таохуа вздохнул и сказал: «Я хочу, чтобы моя сестра нашла себе обиды. Просто скажи кому-нибудь, что долголетие — это дурак, кто может заботиться о нем? Дурак убил особняк этого человека, не спрашивая».

Девушка-лотос сказала: «Ты, низи, твоя сестра любит тебя в белом, и ты не знаешь, как ее огорчить. В этот момент, что ты скажешь ей сказать, разве это не игла в ее сердце?»

Таохуа сказала: «Это не я хочу связать это, это мой отец хочет, чтобы она вышла замуж за дурака, и тебе придется с тобой смириться».

Женщина-лотос отругала: «Эта девушка все больше и больше виновата в том, что запуталась».

Таохуа дважды ухмыльнулся и кокетливо сказал: «Я ничего не говорил, разве я этого не стою ради сестры… Кроме того, я не говорил, что долголетие — это плохо, глупо, но глупо, но когда это имеет значение, хорошо знаю, как защитить свою сестру. Тогда сравни это с Ван Фугэном, оно намного выше этого».

Таохуа сказал: «Посмотрите, что вы сказали, долголетие — это глупая голова, а не сумасшедший. Где я могу быть старым и избитым? Вы бьете ребенка, чтобы увидеть, как он вырос. Вы видели, как он кого-то бил? Просто следуйте за людьми сегодня Это для моей сестры... Это невестка болезненная, не правда ли, выходит?

Девушка-лотос сказала: «Он так говорит... но его мозг... ох...»

В печи не было ни звука, и лотос знала то, о чем не говорила полуслова ее матери. Что бы ни говорила ей мать по будням, она все равно считает Чаншэна дураком.

Она чувствовала себя неуютно в своем сердце, а Мин Миннян и ее сестра были огорчены и сочувствовали ей и ничего не сказали Долголетию, но она просто чувствовала себя обиженной не для себя, а для Долголетия. Что всегда кричит дурак за спиной человека.

Она постояла некоторое время у двери, сдерживая слезы, ничего не прислушиваясь в комнате, похлопала по двери, подняла занавеску и сказала: «Мама, я ушла».

Хэ Хуа Нян встал и сказал: «Быстро возвращайся. Долголетие все еще голодно дома. Подожди минутку, я дам тебе что-нибудь поесть».

Лотос Роуд: «Нет, я вернусь и сделаю это».

Девушка-лотос сказала: «Когда будет лучше вернуться и не есть ни дня, мужчина не может не быть голодным и принести еще». Разговаривая, он взял корзину, чтобы накормить лотос.

«Нет, тебе не обязательно брать это. Я вернусь и сделаю то же самое». Сказала Лотос и отвернулась. В душе она была немного раздражительна, думая, что вы все называете меня человеком дураком, поэтому я не ем вашу еду. Она знала, что мать ее так сильно любила, но она была здесь, чтобы заставить эту маленькую девочку солгать, но она не могла не думать.

Лотос поспешил со двора и замер, как только дверь открылась.

На каменных ступенях перед воротами сидел один человек. Весь человек свернулся неподвижно, словно замерз, а на голову и плечи упал слой снега.

Лотос задержался на мгновение, взывая: «Вечная жизнь...»

Долголетие медленно оглянулся, увидел лотос и встал.

Лотос быстро помогла ему стереть снег с тела. Лицо его было красным, а губы фиолетовыми. Она протянула руку и коснулась его, и лед стал страшным.

«Разве ты не ждешь меня дома? Давно ты здесь? Почему ты не выстрелил в дверь и не вошел в дом?» Лотос немного рассердился.

Долголетие не ответил, посмотрел на лотосные ноги и молча обернулся, присев на корточки спиной к ней.

Лотос сразу поняла значение Чаншэна, ее сердце натерлось, как слеза, и слезы упали ей на глаза. Она остановилась и посмотрела в сторону Чаншэна: «Ты не ходил? Ты ждал здесь? Пишешь?»

Долголетие оглянулся на нее и сказал: «Я жду, когда ты пойдешь со мной, и я отнесу тебя обратно».

Сердце лотоса сжалось, он рыдал и ругался: «Ван Ба Дан, я сказал тебе идти домой! Я не слушаю! Если ты не уйдешь, ты пойдешь в дом! Что ты делаешь со своими длинными руками?» ! Я не знаю, как стрелять в дверь. Что мне делать!" После этих слов потекли слёзы.

Долгая жизнь ничего не сказала и снова присела на корточки.

«Что ты делаешь, тебя все равно приходится ругать, когда люди огорчаются». Внезапно позади него кто-то заговорил. Лотос быстро вытерла слезы и оглянулась, но, увидев свою мать и Пич Блоссом, подняла корзину с рисом и вышла, некоторое время, когда она стояла у ворот двора, поддразнила Пич Блоссом.

Женщина-лотос с тревогой сказала: «Посмотри на этого замороженного и поспеши в дом, чтобы согреть его».

Таохуа улыбнулся и сказал: «Мама, не волнуйся, людям не терпится отвезти невестку домой».

Выслушав это, лотос наполнился ароматами, кислыми и теплыми, стыда и невыразимого удовлетворения.

Девушка-лотос сказала: «Тогда так не может быть, ожидая, пока я возьму хлопчатобумажную шапку Дабао». Затем он поспешил обратно в дом, чтобы забрать его.

Таохуа пихнул лотос: «Что ты делаешь, глупость, мой зять ждет тебя, паре до сих пор стыдно».

Лотос пристально посмотрела на Цветок Персика и повернулась, чтобы посмотреть на Чаншэна. Он все еще был ошеломлен, ожидая, пока она ляжет на землю. Ей хотелось плакать и смеяться, и она поджала губы, щедро лежа на Чаншэне.

Чаншэн твердо встал и пошел прочь с лотосом на спине.

Через некоторое время лотосовая дама вынесла со двора свою шляпу и увидела, как человек исчез. Она сказала Цветку Персика: «Как я могу отпустить их, не надев шапку и не взяв еды? Ты отдашь это».

«Да ладно, моя сестра может уморить Сян Гуна голодом». Таохуа взяла мать за руку и улыбнулась. «На этот раз можешь быть уверен. Глупость долголетия ни к чему не привела. Все привыкло к боли. Невестка включена».

Лотосовая дева улыбнулась, подняла шею, чтобы посмотреть на то место, где ушел лотос и долголетие, и вздохнула с облегчением, сказав: «Твоя сестра очень скорбит, и она заслуживает благословения…»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии