Глава 32: Начать читать

В мгновение ока лотос вернулся к своей семье почти на месяц. В тот день она внезапно получила сообщение от Синхуа То из Ванцзячжуана, в котором говорилось, что она случайно упала, и ее ребенок пропал.

Вся семья была опечалена, когда услышала это, потому что женщина-лотос на мгновение была ошеломлена, услышав эту новость, и пошла к плите одна. Лотос быстро последовала за ней, но увидела свою мать, сидящую на табуретке и вытирающую слезы.

Лотос пошел ее уговаривать, а мать вытерла слезы и сказала: «Ладно, что в этом плохого? Я уже почти пять месяцев беременна, и просто упала…»

Лотос сказала: «Синхуа была слабой с детства... Не грусти больше, ты больше не сможешь плакать. Если ты заболеешь после плача, поймет ли Синхуа, что это более неудобно? К счастью, он и Фугэн молоды и ждут, чтобы их вырастили. Как только вы забеременеете, вы будете прежними...»

Лотос печальный сказал: «Синхуа не так силен, как ты и Цветок Персика. Если у тебя есть обиды, ты не скажешь об этом. Просто сдержи свое сердце и терпи. На этот раз это потому, что ты упал сам, но ты не скажешь». не знаю, правда это или ложь… …боюсь… боюсь, свекровь снова над ней издевалась…»

Хэхуа убеждал: «Можете быть уверены, что вы не можете... Фугану предстоит еще одно наказание, а Синхуа беременна его ребенком. Где он может позволить, чтобы над ней снова издевались? Есть еще Фугэн, его мать, живот Синхуа. Вот она. дорогой внук, она не может быть просто неразумной... Кроме того, когда мы были в последний раз, сколько соседей смотрело на это, и там были пожилые люди, если они были в Синхуа Хуайвази Хулиганы, потерявшие при этом совесть время, прежде чем мы попросим их свести счеты, народные плевки могли их утопить..."

Женщина-лотос просто кивнула с горьким лицом и сказала: «Слова такие, но мое сердце как матери… Тебе придется подождать, пока у тебя родится ребенок, чтобы понять, что этот ребенок немного неудовлетворительный. Мое сердце все еще некомфортно, хотелось бы мне вынести это ради тебя..."

Лотос послушался своего сердца, и она тоже думала о Синхуа. Хоть она и уговаривала мать, но ей было не по себе. Я боялся, что над Синхуа действительно издеваются. Подумав об этом, она взяла за руку его мать: «Иначе я пойду навестить Синхуа и останусь с ней на два дня. Ее маленькая наложница и невестка заботились о ней. ее свекровь обиделась на нее. Я только что потеряла ребенка и страдала. Меня утешал любимый человек, который был со мной».

Девушка-лотос глубоко вздохнула и сказала: «Это хорошо. Я не подхожу на роль матери. Прошлое твоей сестры и горячей девушки ничего не может сказать о заботе о других... но ты все еще делаешь это сам. Если этого нет, как ты можешь заставить себя снова об этом беспокоиться..."

Лотос сказала: «Посмотри, что ты сказала, что такое мое дело, она моя сестра, это тоже мое личное дело? Я не смогу долго ходить, и если бы я жила, я бы поговорила с ней и объяснила бы к ней. Горе, вернись через три-пять дней.

Лотос сказала: «Хорошо, Мингер, поговори со своим отцом, спроси его, что он имеет в виду».

Лотос сказала: «Мингер вам не нужен, я просто скажу, что уйду рано утром».

Поговорив о лотосе, она встала и ушла. Женщина-лотос снова потянула ее, нахмурившись, и сказала с длинным сердцем: «Лотос, прислушайся к словам матери и подожди, пока ты вернешься из Синхуа, тебе следует пойти домой. В эти дни все должно исчезнуть. Упомяните, что сказали жители деревни, я был просто расстроен, когда смотрел на него. Идите домой с Чаншэном и проводите больше времени, утешая мою мать, чем что-либо еще».

Лотос была ошеломлена и прислушалась к проникновенным словам матери. В этот момент она не могла больше ничего сказать, но едва улыбнулась с облегчением и сказала: «Ну, я знаю».

Той ночью Лотос просто собрала два предмета одежды и вышла с багажом рано утром следующего дня.

Там только говорилось, что Чаншэн сидел вдалеке под деревом, в оцепенении смотрел на ворота семьи Ли, увидел, как лотос вышел, его глаза загорелись, он быстро встал, похлопал себя по члену и подбежал. Когда я увидел лотос поблизости, она взяла свою небольшую ношу, на мгновение замерла, затем ухмыльнулась и быстро потянулась, чтобы поднять ее, сказав: «Я принесу это тебе».

Лотос щелкнула своим багажом, открыла его, пристально посмотрела на него и отвернулась.

Чан Шэн потер руку и последовал за ней, и, пройдя некоторое время, он почувствовал себя неправильным и сделал два шага, наклонившись к лотосу рядом с смущенным напоминанием: «Дом там, он не пойдет сюда».

Лотос проигнорировал его и оставил свое.

Чан Шэн следовал за лотосом до самого выхода из деревни, и ему становилось все более и более не по себе. Он протянул руку и нервно сказал: «Куда ты идешь? Не иди домой, иди из деревни, иди домой, иди домой...»

Лотос оттолкнул его и холодно посмотрел на него: «Кто сказал, что я иду домой? В какой дом мне вернуться? Ты не хочешь, чтобы я была женой, моего дома больше нет! иди с этого момента. Ты не можешь контролировать, куда ты идешь!»

Лицо Чан Шэна дернулось, и его голова слегка опустилась. Когда он увидел, что лотос уходит, он поспешно протянул руку и надолго взял ее. После долгого измельчения он пробормотал с немым лицом: «Нет... я хочу, чтобы ты была женой...»

Лотос протянул руку и холодно фыркнул, говоря: «Что хорошего для меня быть женой? Я не смеюсь, я бью людей. Сюэмэй такая милая, она хорошо выглядит, у нее хороший темперамент, она любит смейся, не бей людей, тебе это не нравится? Бабаер приберег арахис для других... Ох... ты видишь, как люди возвращаются в округ, игнорируешь тебя, ты снова думаешь обо мне. Да? тебе нравится уговаривать меня продолжать служить тебе, верно? Семья Мингера здесь, и я все еще жду тебя! Я не прошу об этой скучной вещи! Разве ты не спрашивал меня, куда идти? Тогда я сказал Ты, я сейчас пойду в город и обменяю твою Сюэмэй на тебя. Я дам тебе девушку, которая не имеет к тебе никакого отношения. Я не хочу больше тебе служить! Если ты любишь поговорить и посмеяться,просто иди домой и возьми себя. Гнездо с маленьким арахисовым сердечком стоит и ждет, чтобы уйти, она придет, Мингер, ты можешь позволить ей быть твоей женой!»

Лотос развернулся и ушел. Долголетие, казалось, было ошеломлено множеством разговоров о цветах лотоса. Прошло некоторое время, прежде чем он выздоровел. Увидев, что лотос уже исчез, он поспешил и не знал, что сказать. Он просто продолжал кричать сзади: «Лотос... лотос...»

Лотос сказал, что у него были обиды и обиды после того, как он сказал много слов. Услышав, как Долголетие зовет ее, она повернулась и резко сказала: «Нет, следуй за мной!»

Долголетие стояло на месте, не решалось двинуться вперед, огорченное и тревожное, и лицо его было растерянным.

Лотос указала на нос Чаншэна и сказала: «Говорят, что ты прав. Мне просто нравится кого-то побить. Если ты придешь снова, я побью тебя. Не позволяй мне видеть тебя в будущем. Я вижу тебя». и однажды побил тебя». Закончив говорить, он схватил ветку, сильно швырнул ее, пристально глядя на него, и отвернулся.

Долголетие больше не поспевало и выпрямилось, наблюдая, как лотос уходит все дальше и дальше, и, наконец, повернуло за угол и исчезло в его поле зрения. Он не двигался, его глаза хорошо смотрели в конец дороги, как будто ждали, пока лотос передумает, а затем пошел назад, чтобы найти его оттуда, но он не вернулся после долгого простоя. время.

Лотос заявила, что не будет его женой, и сказала, что никогда больше не хочет его видеть...

Лотос ушел, никогда не вернется...

Долголетие оставалось надолго, и вдруг не выдержав, закричало в шею в сторону исчезновения лотоса: «Лотос!!!»

*

Лотос не услышала рев Чаншэна и всю дорогу до Ванцзячжуана отвлекалась.

Когда Синхуа увидела ее, она ничего не сказала, и ее слезы не могли перестать течь. Лотос уговаривал ее, но Синхуа печально плакала и тоже вызвала у нее слезы, и сестры некоторое время плакали, прежде чем заговорить серьезно.

Лотос боялась, что семья ее свекрови обидит Синхуа. Она только спросила у свекрови, где она ее так давно не видела. Синхуа вытерла слезы и слабо сказала, что после того, как она рассталась, ее семья и семья Ван Фугэня жили рядом друг с другом, но в будние дни у них не было особых контактов. Свекровь содержалась по очереди в двух семьях. Дома.

Лотос убедил, что это хорошо. Сестра Фукун не была экономичной лампой, поэтому у нее было меньше контактов и меньше гнева. Синхуа вздохнула уголком рта. Лотос видела ее страдания, но спросила ее, она ничего не ответила, только покачала головой и почувствовала слезы в животе. Увидев лотос, она заподозрила подозрения и срочно спросила, неужели ее свекровь и невестка настолько плохие, что у них нет детей. Если так, то мы не должны относиться к ним легкомысленно! Синхуа сказал, что это не так, только чтобы винить в этом свою собственную жизнь и слабость. Лотос снова посмотрела на свои слезы, поспешно замолчала и снова уговорила.

Ван Фугэнь был вежлив, когда лежал с лотосом, только из-за печали ребенка на его лице не было улыбки. Целый день Лотос разговаривал с ней только в доме Синхуа, но не видел другую семью Ван. Вечером Ван Фуген взял футон в постель и переспал с сестрами-лотосами.

Эти двое пролежали ночь в постели и в конце постепенно потеряли дар речи. Они не могли спать, только лежали на кровати и смотрели в свои мысли.

«Сестра…» — внезапно позвала Синхуа.

"Хм?" Лотос ответил, но Синхуа потеряла голос. Полежав некоторое время, Синхуа снова прошептала: «Сестра…»

Лотос повернула голову, чтобы посмотреть на нее, но, увидев, что Синхуа на мгновение ошеломленно уставилась на крышу, она тихо сказала: «Я не хочу проходить мимо него…»

Лотос на мгновение замерла, только когда вспомнила о чем-то обидном, и уговорила: «Не говори глупостей, я знаю, что ты сейчас страдаешь, и ребенок может снова забеременеть, когда его не станет. Несколько».

Через некоторое время Синхуа не услышала, как ее глаза выпрямились, и продолжила: «Я думаю, жить скучно…»

Лотос вздрогнул, быстро встал, потянул ее и сказал: «Что за чушь!»

Синхуа посмотрела на нее, наклонив голову, со слезами на глазах, и грустно сказала: «Сестра, почему ты говоришь, что я такая несчастная...... Они все рождены и воспитаны отцом и матерью, я смотрел вы с Цветком Персика хорошо живёте, я завидовал и ревновал в своём сердце».

Лотос сказала: «У каждого свои страдания, поэтому давайте поговорим об этом».

Синхуа прослезилась и покачала головой: «Я не боюсь страданий. Я могу сглотнуть, как бы сильно я ни страдала. Но если у этого человека нет сердца с тобой, у него нет никакой надежды». вообще... ты не имеешь ничего общего с Таохуа, По крайней мере, мужчина делает больно, его зять, или весна, знает, что он причиняет боль своей жене и защищает ее, но Фугэнь... - Син Хуаюй опечалился, вытерся. ее слезы и горько сказала: «Головой вперед». После того, как я родилась, я думала, что так и будет в моей жизни. Независимо от мальчиков и девочек, я все равно надеялась. Я только ждала детей, но теперь, когда дети ушли, я правда не знаю, как с ним дальше жить...»

Лотос был настолько неуклюжим, что она почувствовала себя некомфортно из-за Синхуа, а также вызвала у нее собственное беспокойство. Хотя ситуация была иной, она могла понять мысли Синхуа.

Лотос вздохнул, задумавшись, а затем услышал слова Синхуа: «Иногда подумай, лучше быть убитым головой, но и уйти на несколько лет раньше…»

Мысли Лотос вернулись с удивлением, и она посмотрела на нее лицом Синхуа: «Что ты делаешь? У тебя должно быть три длинных и два коротких, и семья будет огорчена. Первое — смерть нашей матери. Вчера Я услышала о тебе, и наша мать тут же заплакала, сказав, что у любой из нас есть дискомфорт, от которого ей больно. Ты должен дать ей это услышать, но ты должен умереть в спешке! Сестра, умоляй сестру, пожалуйста, не надо скажи это еще раз в будущем, эта идея недопустима, у тебя есть наш отец, наша мать, сестра, персиковый цвет, большое сокровище и маленькое сокровище!»

Синхуа склонилась над ней и заплакала, вися на лотосе.

Лотос обнял ее и мягко уговорил: «Всем приходится плохо. Просто скажи мне, ты знаешь, какой у тебя зять, а как другие люди смотрят на меня, ты тоже должен понять, я не Мне приходится сломать зубы и проглотить это в желудке. Хочешь вернуться? Ты сказала, что он знает, что защита меня причиняет мне боль, но я не знаю его глупости, которая настолько основательна, что мне очень хочется сделать беспорядок. Ненавижу, здесь не тебе решать. Я все еще ссорюсь с ним в эти дни. Я сказала, что от обидных слов мне стало холодно. Я также сказала, что не хочу идти с ним, но это нормально. поговори об этом. Тебе придется вернуться и жить с ним».

«Посмотрите на характер нашего отца, который ругается, если он не двигается, и поднимает руку, чтобы подраться, разве наша мать не прожила с ним всю жизнь? И Дабао, это то, на чем мы выросли. Она сыновняя и заботливая. хорошо относится к своему брату и сестре. Теперь она замужем за своей невесткой, и иногда у нее возникают проблемы с невесткой. Когда Таохуа живет далеко, она первоклассный ребенок, который хочет быть сильным .Ну, в каждой семье есть трудночитаемая сутра, где бы ни было что-то, оно будет искать смерти и жить..."

Синхуа ничего не говорила, она просто рыдала в объятиях лотоса, а лотос похлопал ее и сказал: «Если ты действительно расстроена, вернись ко мне и поговори с Фуггеном, отвези тебя обратно в дом твоей матери, чтобы жить там». какое-то время просто наша мама тоже скучает по тебе. , Это нормально, когда тебя окружают родные и близкие».

Синхуа кивнул головой, только для того, чтобы ему стало лучше. Увидев это, лотос вздохнула с облегчением и вздохнула, что ей есть в чем уговаривать, но не в чем уговаривать себя. Было тяжело снова подумать об этом наступающем месяце. Она думала, что может быть ее собственным рогом...

Я только сказал, что они поговорили какое-то время, а потом я заснул, когда мне захотелось немного спать. Они сели в некотором ужасе, и Ван Фуген, который уже заснул в коробке, тоже поссорился. Он оделся и вышел. Подбегая к двери, он раздосадовался: «Кто! Большую часть ночи!»

Дверь во двор была распахнута, и лотосы и абрикосы слушали в доме, но голос человека на самом деле был Дабао. Они посмотрели друг на друга, и в их сердце возникла небольшая паника. Я боялась, что дома что-то происходит, и они спешно это скрыли. Одежда наружу.

Двое вышли из дома. Дабао тянул Ван Фугена, чтобы задавать вопросы. Увидев их выходящими, они поспешили подойти и поспешно спросили лотос: «Мой зять здесь?»

После того, как лотос на мгновение замер, он внезапно покачал сердцем и ничего не сказал. Но Синхуа беспокойно говорил: «Нет, что случилось?»

Лицо Дабао потемнело, и он посмотрел на лотос, сдвинув брови, в панике: «Мой зять потерялся».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии