Глава 38: Начать читать

Я только сказал, что трое лотосов пошли в дом Сунь Сюэмэй, чтобы поблагодарить. Когда Сунь Сюэмэй относился к лотосу как к близкому другу будуара, лотос без сердца также чувствовал, что Сунь Сюэмэй все еще такой же спокойный, как и раньше. , Нарисуйте много ностальгии. Некоторые слова нехорошие. Когда мужчины сказали это, Сунь Сюэмэй взяла лотос в комнату только для того, чтобы поговорить, одновременно уговаривая своего сына, которому был всего год. Лотос видит, что малышка такая милая и милая, и ей это очень нравится. Сунь Сюэмэй засмеялась и сказала, что пусть у Лотос и Чаншэна тоже будет ребенок, и если у них будет сын, они будут братьями с ее сыном, а если у них родится девочка, они дадут ее сыну жену. Лотос не улыбнулся застенчиво. Она давно хотела родить ребенка. Еще более желательно было услышать об этом от Сунь Сюэмэй. Она также думала, что теперь они с Чаншэном стали настоящей парой. В следующем году в это время может произойти что-нибудь кое-что. Устал переживать за нее.

С другой стороны, Чэн Шотоу, мастер, тоже полон энтузиазма. Он Хайбао из Шаннани, Хайбэя и Ху, но у него нет величия Шуфу. Долголетие молча сидел в сторонке, глядя на людей настороженными глазами и время от времени нервно заглядывая внутрь, как будто его бы украли, если бы он случайно позаботился о своей жене.

Все трое пробыли в доме Сунь Сюэмэй полдня. Посидев немного после обеда, они попрощались с Сунь Сюэмэем и его женой. Сестры и братья обсуждали, как обмануть отца в дороге. Возвращаться домой уже приближался вечер.

Говорили только, что они втроем вошли во двор, и никто не вышел из дома. Когда Дабао дважды крикнул, Фанг увидел, как Эрья подняла занавеску, чтобы поприветствовать его, но ее лицо было грустным и встревоженным, и она сказала только: «Ты можешь вернуться, со второй сестрой произошел несчастный случай».

Дабао тут же с тревогой спросил: «Но Ван Фуген чешется снова и снова?»

«Это не Ван Фуген… это вторая сестра…» Толстая девушка замолчала. Она оглянулась на дом и сделала Дабао два шага наружу, прошептав: «Вторая сестра сбежала с кем-то…»

«А?» Лотос и Дабао были потрясены одновременно, и они оба были ошеломлены, как будто ничего не понимали.

Толстая девушка сказала: «Ты уже давно не уходил, Ванцзячжуан идет, семь или восемь шумных, не говоря уже о страшной угрозе. Глава Ван Фугена и его старшего брата сказали, что вчера это была вторая сестра. ночи я убежал с людьми и попросил нашу семью приехать».

Дабао все еще был потрясен и прямо сказал: «Что бежало, с кем бежало?»

Лицо толстухи покраснело, и она сказала: «С кем ты можешь бежать после пробежки? Ты сказала, что бежала с мужчиной на улице…»

Да Бао был ошеломлен и внезапно посмотрел на толстую девушку: «Невозможно! Моя вторая сестра не такой человек!»

Толстуха съежилась от испуга, опустила голову, сжала рот и жалобно проворчала: «Не то, что я сказала...»

Все лотосовые сердца были подняты вверх, но они просто проигнорировали их и сами подняли занавеску в дом.

Лотосный отец сидел на стуле в сортире, его брови скривились прыщиком, он посмотрел на нее и вздохнул со вздохом гнева. Лотос снова вошла в заднюю комнату, но когда она увидела свою мать, опирающуюся на кана и держащую Сяобао, чтобы вытереть слезы, она, казалось, в любой момент потеряла сознание.

Долголетие также последовало за лотосом в заднюю комнату. Он не знал, что происходит, но от взгляда лотоса уловил плохую новость. Он занервничал от растерянного взгляда. Он потер его в сторону и нашел стоящую возле угла лотоса, она мило на нее смотрела.

Лотос не заботился о долголетии, но был сбит с толку этой внезапной ситуацией, был шокирован и встревожен. Ее папа злился, она не смела с ним заговорить, хотела спросить у матери, но та только тянула ее плакать, переживала и злилась, и ничего не могла понять. К счастью, толстая девушка последовала за Дабао в дом и рассказала все одно за другим.

Этим утром «тройка лотоса» не заставила себя долго ждать: Ван Фуген привела к себе домой семь или восемь человек, которые были высокопоставленными лицами. Он сказал, что Синхуа и дикий человек сбежали. Говорили, что человек, исчезнувший сегодня рано утром из Синхуа, долгое время не мог его найти. Позже у него был сосед по деревне в том же селе. Он рассказал, что вчера вечером они с сыном пошли в дом родственника в соседней деревне, чтобы выпить. Кажется, он увидел подлых двух человек, один был разбойником в деревне, другой плохо видел, только смутно смотрел на миниатюрную фигурку и нес что-то похожее на ношу. На второй день вино проснулось и увидело, что деревня Ван Фугэна ищет его жену, прежде чем она внезапно проснулась, вспомнив, что мужчина, которого она видела вчера, был похож на Синхуа. Услышав это, Ван Фуген был ошеломлен.

Несколько человек находились в доме лотоса уже полдня, поэтому им пришлось это обсудить. Лотосный папа не причинял неудобств, но они были оправданы, и у них не было никаких приготовлений. Они только обнаружили огонь и заставили людей обыскать каждый дом в доме. Ван Фугэнь никого не искал, а также сказал, что семья жены сестры Синхуа была в той же деревне, и Баобуци отправился туда, требуя отвести кого-нибудь в дом лотоса. Лотосного отца раздражало лицо нескольких молодых поколений. Он слышал, что собирается устроить неприятности в доме родственников. Он вдруг разозлился. Он скопировал дерьмо и очень старался с ними. Ведь на этом дело не закончено.

После того, как Ван Фугэнь и другие ушли, отец-лотос сидел в сортире. Женщина-лотос подошла и заговорила, а он рассердился и отругал. Я долго плакала, а толстуха тоже была напугана и не смела уговорить лотосного отца. Она только уговорила свекровь. В полдень она получила немного еды, но никто не смог ее съесть. Она просто положила его на стол. ребенок.

Выслушав всю эту историю, Лотос и Дабао были глупы. Всем было так грустно, что их закрывали темные тучи, и они больше не разговаривали, пока не стемнело, и никто не высказал ни одной идеи. Женщина-лотос тупо попросила ее сначала пойти домой. Лотосу было не по себе, но она некоторое время не знала, что делать. Она лишь уговорила мать ненадолго поехать домой с Чаншэном.

По пути в голове лотоса было много беспорядка, она думала о том, что сказала себе, когда пошла в дом Синхуа в прошлом месяце, и чем больше она думала об этом, тем больше боялась. Я нашел недальновидные места. Она не смела сказать родным, что ее мать уже полжизни плакала, а потом ей придется это выслушать, а остальное пропадет. Она только надеялась, что человек в Ванцзячжуане действительно это увидит. Синхуа действительно сбежала с другими, но все равно не погибла.

Но подумайте еще раз: этот побег также является тупиком. В первые несколько лет женщина из соседней деревни с кем-то сбежала, и через несколько дней ее поймали. Прелюбодея забили до смерти, и она не смогла этого вынести. Затем она бросила женщину и убежала. После избиения свекровь даже не посмела спросить. Другие говорили, что у них есть сентиментальность, и это должен быть Шэньхэтан, независимо от того, сколько лет до правительства. Позже мужчина женился на другой комнате, но женщину он так и не остановил. Она оставила ее дома только как корову и лошадь. Женщина двадцати с небольшим лет страдала от большого количества седых волос в своей жизни. Какая несчастная жизнь, он умер через несколько лет.

Лотосу в то время было всего пятнадцать или шесть лет. Когда я услышал эту историю, я не думал, что мои родные сестра и сестра сейчас пошли по пути побега. Она металась вверх и вниз, надеясь, что Синхуа не найдут, но если бы она не смогла ее найти, ей было бы не по себе, и она не знала, с каким мужчиной она была. На случай, если она встретит еще одного ублюдка, она останется одна. , Нет даже ни одного, кто бы говорил и жаловался, то есть члены семьи, которые умирают снаружи, не знают...

Лотос плакала, думая об этом, и он долго следовал за ней. Он уже давно ничего не говорил. В это время, когда она увидела свой плачущий лотос, она неизбежно открыла рот: «Что случилось? Как ты плакала?»

Лотос вытерла слезы и молча покачала головой. Встревоженный, он взял лотос за руку и задержал его в своих руках. Лотос хотел одарить его утешительной улыбкой, но уголок его рта не мог раздвинуться.

Они вернулись домой ночью, и огни бабушкиного дома все еще горели, а лотос и долголетие вернулись, чтобы поговорить. Бабушка Четвертая сказала, что печь хранит для них еду и дает им быстро отдохнуть после еды. Лотос посмотрела на бабушку, предполагая, что она, вероятно, это знала. Но это тоже правда. Семь или восемь человек из других деревень пришли подраться в дом старика, и никто в этой деревне не говорил свеже.

Лотос и Чаншэн подошли к плите и сели на край плиты, наблюдая, как Чаншэн ест. Долголетие не могло помочь удержаться от голода. Я был достаточно голоден, чтобы ничего не есть этой ночью. Когда я увидел еду, я откусил несколько кусочков. Когда я поднял глаза, лотос просто сидел в оцепенении, поставил миску с кашей и отнес лотосу торт.

Лотос вздохнула и сказала: «Ты ешь, я не голодна».

Долголетие было немного растеряно, ошеломлено и все же сунуло торт в руки лотоса, сказав: «Я ничего не ел по ночам, и меня бы тошнило, если бы я был голоден».

Лотос взял печенье и съел два кусочка. Это было действительно неудобно, поэтому он снова положил печенье обратно и сказал Чаншэну: «Ты ешь его сам, сначала вернись в постель после еды, поставь сюда миску с палочками для еды, я приду, чтобы убрать через некоторое время». Потом он встал и отошел от печи.

Долголетие некоторое время смотрел на лотос в бабушкином доме, а затем замер на мгновение, одиноко склонив голову.

Лотос отправилась на поиски Бабушки Четвертой и просто хотела поговорить с Бабушкой Четвертой и позволить ей помочь ей придумать идею. Бабушка Четвертая, казалось, ожидала, что придет лотос, и продолжала ждать ее с включенным светом. Выразив свои переживания, она вздохнула.

Лотос винила себя: «На самом деле, я должна винить себя, когда она сказала мне эти слова в прошлый раз. Хотя это было ради долголетия, я была обеспокоена, но Чаншэн вернулся в эти дни… Я не t Ну, я забочусь только о своей жизни и забываю о ее страданиях. Если я смогу навестить ее еще раз несколько дней назад, боюсь, я не смогу сделать это сегодня».

Бабушка Четвертая посмотрела на дорогу из лотосов и сказала: «Все в порядке, если ты пойдешь. В чем дело? Ты Бог?»

Лотос на мгновение замер и посмотрел вверх, но, выслушав четырех бабушек, сказал: «Ты просто привыкла быть большой дома, все забираешь себе… Она твоя сестра, тебя следует беречь Это правда» что она переживала за нее и переживала за нее, но можно ли жить для нее и в этот день? Можешь ли ты уговорить ее на время и уговорить ее на всю жизнь?»

Лотос слегка нахмурился и задумчиво ничего не сказал. Бабушка Четвертая продолжила: «Синхуа всего на год моложе тебя. А как насчет тебя, маленькой неразумной девочки? Если она считает, что вышла замуж на несколько лет раньше тебя, то более серьезная женщина должна была пережить больше, чем ты. Можете ли вы, когда она думала об этом, она могла также подумать о том, сколько дней она страдала и сколько дней она боролась в конце концов, когда сделала этот шаг...»

Бабушка Четыре сказала: «Это был ее выбор, если она больше не могла ходить».

Лотос забеспокоился, и четыре бабушки остались на некоторое время, вздыхая: «Женщине нелегко выбрать путь, по которому она хочет идти в своей жизни. Еще труднее Синхуа быть честной девушкой… Будь то это образ жизни или путь смерти, от нее зависит, делать ли шаг за шагом. Другим бесполезно умирать впопыхах..."

Бабушка Си сказала, что лотос тоже понимал, что ее действительно трудно отпустить, но проблемы в ее сердце рассказали бабушке Си, и в ее голове все было не так уж и грязно.

Бабушка Четвертая сказала: «Если хочешь, чтобы я сказала, самое важное для тебя сейчас — пойти домой и поспать, чтобы получить достаточно энергии. Ты не можешь помочь Синхуа, твои отец и мать прямо перед тобой. Не надо». Если ты не сделаешь этого, неизбежно тебе придется бросить. Хоть ты и не можешь придумать идею, ты можешь прокормить себя и остаться с отцом и матерью, и они также являются утешением и поддержкой».

«Да… ты имеешь в виду…» Лотос вздохнула, встала и ушла.

Лотос вышел из дома четырех бабушек и увидел, что ее дом освещен огнями. Она думала, что Чаншэн ждал ее. Она не вернулась в дом сразу. Она подошла к плите, чтобы взять посуду и палочки для еды. Чистый. Лотос знала, что Чаншэн отправил ее специально, успокоилась, вымыла руки и вернулась в дом отдохнуть.

Лотос вошел в дом, но, увидев, что футон разложен, Чан Шэн неподвижно лежал с завязанными глазами в своей постели и уснул. На ее подушке стояла миска с укусом, который она только что откусила. Блины.

Лотос поставила миску на стол, помогла Чаншэну заправить одеяло и задула лампу на кан. Она сняла с себя одежду и легла, но ее глаза и закрытые глаза были сплошь абрикосовыми цветами, и она совсем не могла спать.

«Я очень бесполезен?» Голос Чаншэна внезапно раздался из его ушей.

Лотос испугалась и повернула голову, но я увидел, как Чаншэн смотрит на нее искоса и спокойно смотрит на нее. Я не знал, как долго это было.

— Ты думаешь, я бесполезен? — повторил Чаншэн, сжимая лотос.

Лотос был поражен и сказал: «Нет, с тобой все в порядке. Я знаю, что мне больно защищать себя, и я счастлив в своем сердце».

Одиночество на лице Чаншэна не исчезло, но вместо этого он стал еще более расстроенным, сказав: «Нет, я знаю, ты думаешь, что я бесполезен, ты не разговариваешь со мной, ты говоришь с бабушкой, не разговаривай со мной». ».

Лотос был подвергнут сомнению. Долголетие, казалось, нашло ответ в ее глазах. Без дальнейших церемоний она молча перевернулась.

Лотос чувствовал дискомфорт в ее сердце, и, честно говоря, она действительно не думала говорить об этом Чаншэну. С самого начала она не думала, что сможет получить какую-либо помощь и облегчение от Чаншэна. Что бы она ни говорила Чаншэну, как говорить другим или даже самой себе, но когда что-то происходило, ее подсознательная реакция все равно выдавала ее: она всегда привыкла о нем заботиться, огорчать его, но от того, чтобы не считать его иждивенец, мужчина, который может поддержать для нее небо.

Он ей нравится, она хочет дать ему достаточно добра, она ему тоже нравится, и он хочет дать ей достаточно добра, а не просто помочь ей почистить миску и постелить одеяло.

Лотос был печален и винил себя, опираясь на прошлое, чтобы обнять долголетие сзади. Долголетие не двинулось с места, только лежа на спине, он еще больше расстроил лотоса, положил лицо на спину, пробормотал: «Прости...»

Долголетие еще ничего не говорило, ему было очень не по себе, лотос сказала, что он не дурак, но она чувствовала, что он бесполезен... она не сказала ему, она не дала ему причинить ей боль, она оттолкнула его, далеко...Цзян Шэн изогнулся, сжал лотос и залез под одеяло.

Чан Шэн на некоторое время опустил голову и внезапно услышал звук царапанья за одеялом, которое он очень хорошо знал: это был его арахис. Он высунул голову из-под одеяла и увидел сидящую рядом с ним Лотос с коробкой арахиса и сказал ему: «Кто сказал, что ты бесполезен, запомни все, что ты можешь здесь сделать».

Долголетие тупо смотрел на коробку, полную арахиса, словно говоря себе: «Это моя награда. Я сделал хорошее дело, и да, бабушка меня вознаградит…»

Лотос сказала: «Да, это все здесь, их так много… Я ошибаюсь…»

Долголетие покачал головой и прервал его: «Нет, не так уж и много». Он сказал, что встал, взял из бокового кармана небольшую горсть арахиса и вытянул руки перед лотосом, пытаясь доказать, что это подлинное: «Это тоже, я получил это сегодня, и я хочу чтобы сохранить его для тебя». После этого он аккуратно ссыпал арахис в коробку.

Лотос лелеял арахис в коробке один за другим, точно так же, как это делал Чан Чаншэн. Через некоторое время он отложил крышку коробки, наклонился вперед и прислонился к рукам Чан Шэна, прошептав: «Долголетие, Синхуа сбежала с кем-то. Знаешь, что такое сбежать? Просто не живи с родственниками, а живи». с другими мужчинами».

Долго подумав об этом, подсознательно крепко обнял ее и сказал: «Нет, невестка должна жить с мужем. Лотосу и долголетию не уйти».

Лотос сказала: «Я не ухожу. Я была с тобой всю свою жизнь, потому что ты причинил мне боль, и я тоже причинил тебе боль… Но Синхуа нет, ее родственники совсем не причиняют ей вреда и избивают ее ругать и объединяться с другими. Она издевалась над ней... ей было некомфортно, и она хотела найти мужчину, который любил бы ее больше, чтобы жить вместе..."

был слаб с детства и не мог выполнять тяжелую работу, да и бабушка не могла угодить. С Дабао ее семьи станет еще меньше...»

«Когда мне было пятнадцать или шесть лет, их наняли три СМИ и шесть человек, чтобы выдать ее замуж за невестку. Она имеет в виду, что с этого момента она зависела от этого, и кто-то может быть уверен, что она причинит ей боль... но я не хочу жениться. Я не воспринял это всерьез... Я больше не хотел жениться, и меня снова обидели. В любом случае, там была дама и наши сестры прижимаясь ко мне, и в моем сердце была надежда. Я просто хотела найти хороший дом в будущем... Но теперь я замужем. Даже если я посмотрю на голову в своей жизни, у меня нет надежды.. .Я знаю, что она убита горем, и ее нет дома...»

«Я ее сестра, я хочу причинить ей боль, чтобы защитить ее, но, как сказала моя бабушка, я не могу причинять ей боль какое-то время и не могу причинять ей боль вечно... Я не могу на это жаловаться. , я не могу ей помочь. Я могу надеяться в ее сердце, что она нашла хорошего мужчину, ушла и никогда не вернется... но я снова скучаю по ней в своем сердце... Я боюсь, что она не увидит нас в этой жизни». «Лотос сказала, что не могла сдержать слез.

Долголетие держало лотос и тихо слушало ее. Хотя она не могла полностью понять, что сказала, он слушал каждое ее слово и глубоко запомнил его в ее памяти. Подумайте о понимании...

После долгих раздумий Чан Шэн наконец понял что-то подобное и сказал: «Подожди, пока Синхуа придет домой и придет в наш дом».

Лотос вздрогнул и посмотрел на Чаншэна.

Это был первый раз, когда он назвал имя ее семьи, а также первый раз, когда он активно пригласил «незнакомца» войти на его территорию.

Долголетие посмотрело на нее одну за другой и сказал: «Лотос вредит цветам абрикоса, а долголетие вредит цветам лотоса, поэтому долголетие также вредит цветам абрикоса... Когда цветы абрикоса возвращаются и приходят в наш дом, я не будет запугивать цветение абрикоса. Цветение абрикоса».

Лотос долго свертывался, вдруг нестерпимо бросился в его объятия и завыл, и она плакала все громче, казалось, что в эту минуту излилось много обиды.

Перед отцом и матерью, перед четырьмя бабушками она выстояла, она внучка отца и матери, невестка, выбранная четырьмя бабушками, она должна быть той, кто сможет выстоять. поднять и нести вещи, она растянулась. Она даже не осознавала, что у нее слабое право.

В это время слова Чан Шэншэна, казалось, прорвали плотину у устья сердца. В объятиях своего мужчины она может быть слабой и беспомощной маленькой женщиной.

Долголетие нежно держало лотос, а когда она уставала, ложилась и укрывала ее одеялом. Он склонился на бок, в детстве учился брать бабушку на руки, нежно поглаживая ее и уговаривая спать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии