Глава 43: Начать читать

Награду в виде цветов лотоса можно охарактеризовать как долгую многомесячную засуху. Для лотоса это кажется небольшой дырой, прорезанной в плотине Ваньли, что вроде бы и не важно, но эта маленькая щель позволяет паводку найти прорыв, и его трудно перекрыть снова.

С тех пор Чаншэн начал работать усерднее, а затем отправился к лотосу, чтобы вознаградить его. Лотос сделал вид, что не понимает, и сказал ему «арахис», поэтому он покачал головой и сказал, что арахис — это награда бабушки, и он хочет награду в виде лотоса.

Лотос почувствовала, что совершила ошибку и не должна импульсивно создавать для него этот прецедент. Теперь не так сложно отказаться под предлогом ребенка в животе. Но просто на него положиться он не мог, тем более, что в этом вопросе у него была необыкновенно толстая шкура. Утром, когда он налил еще два ведра воды, он осмелился попросить у нее награду. Лотос немного подумала и только сказала Чаншэну, что моя награда отличается от бабушкиной. Я не мог бы дать это тебе легко. Мне пришлось сэкономить достаточно времени, чтобы получить взамен арахис. За мою награду мне обменяли двадцать арахисов. "

Подумав об этом долгое время, он сказал с большой радостью: «Хорошо, я отдал тебе все свои арахисы. Ты можешь поменять 20 арахисов один раз и использовать их много раз. Сегодня вечером я использую их три раза».

Лотосоподобное лицо было черным и сказало: «Это не в счет, это то, что ты дал мне раньше. Оно уже мое. Оно больше не может считаться твоим. Ты должен сохранить его снова».

Долголетие выглядело глупо, столько арахиса было напрасно...

Лотос гордо подняла подбородок и сказала: «В чем дело? Недовольна? Если нет, то забудь об этом. Я просто не хочу тебя награждать».

Увидев уходящий лотос, Чаншэн поспешно схватил ее и долгое время пребывал в депрессии с закрытым ртом. Он неохотно ответил, смущенно сказав: «Бабушка не вернулась, ни копейки».

Лотос лукаво улыбнулся: «Тогда мне уже все равно, подожди, пока бабушка вернется».

«Ах! Нет!» Чаншэн покраснел и сердито остановился.

Лотос посмотрела на него вот так, и он больше не дразнил его, а сказал: «Вот так, тебе нужно только вернуть арахис в коробке, которую мне подарил. Позже, если ты сделаешь что-нибудь хорошее, я вознагражу тебя от эту коробку. Вы можете сохранить ее и обменять снова».

«Ох…» Чан Шэн надулся, посмотрел на лотос веками и горько проворчал: «Те, кто изначально принадлежал мне… все, что у меня есть…»

Лотосная голова склонилась, ухмыляясь ему: кто бы ни просил тебя отдать ее мне, неважно.

Долголетие тихонько прогудело и вышло из дома.

Лотос сказала: «Что ты делаешь, пора есть».

Долголетие ответило: «Я пойду за водой». Он сказал, что мужчина уже принес ведро и собирается выйти.

Лотос поспешно остановил его, впившись взглядом, и сказал: «Не уходи! Сколько воды ты носил с собой за последние несколько дней, не говоря уже о резервуаре для воды, наши кастрюли и сковородки с нетерпением ждут, когда они будут заняты!»

Видя, что Чаншэн все еще недоволен, лотос снова сказал: «Нельзя просто выливать все, чтобы получить арахис, и делать все это. Если у вас достаточно вещей, таких как вода, вы можете получить еще одно ведро или два, подсчитывая свои выгоды , но если горшков и мисок так много, то хорошие вещи становятся плохими...» Он указал и указал на нос Чан Шэна и предупредил: «Говорю тебе, здесь я сделал что-то не так. Но если ты хочешь застегнуть арахис, если хочешь получить его, ты должен нам двоим. Иди сейчас, я не остановлюсь...» Я развернулся и небрежно вернулся в дом.

Долголетие остолбенело на месте, впало в ненормальную депрессию и тяжело швырнуло ведро на землю.

Лотос оглянулась на него и с улыбкой вместо улыбки коснулась его живота: «Почему ты делаешь это так громко? Напугала нашего малыша. Я думаю, что ты прощаешь тебя в первый раз, и я совершу преступление в следующий раз». время и начни вести учет».

Долголетие посмотрел на лотос как хулиган, ахнул на мгновение и отнес ведро обратно к плите.

Лотос чувствует, что она провела тщательный расчет, полагая, что с тех пор, как она была беременна, многие семейные дела уже стали вопросом долголетия. Существует не так много возможностей для долголетия, чтобы сделать что-то, что может принести гроши. Это тоже так. Хорошо иметь вычет, а менять вознаграждение можно раз в месяц.

Однако этот день действительно прошел, но Лотос обнаружила, что она действительно недооценила мудрость долголетия или недооценила его стремление к награде. Ему нечего было делать дома, поэтому он побежал к семье лотосовой девы, чтобы сделать какие-то дела, а когда он вернулся домой, чтобы отчитаться перед ней, рубить дрова и собирать воду, подметать двор и кормить цыплят, он получал четыре или пять арахиса в день, и он слушал везде. По ее словам, она не обнаружила, что ищет скидку, а он сэкономил двадцать арахисов. Всего за четыре дня Чаншэн обменяла вознаграждение на свой трудовой доход.

На этот раз Лотос поняла, что такое ум, но ошиблась умом. Изначально она хотела использовать эту награду для сохранения долголетия. Теперь, когда она загнала себя в яму, она не может сказать, правило это или нет.

В этот день Чаншэн накопил достаточно 20 арахисов, той ночью умылся и с радостью обменял награды на цветы лотоса. Лотос неутомимо развязывала пояс, соблазняя: «Вечная жизнь, у меня есть награда получше, ты хочешь ее?»

Чан Шэн покачал головой: «Нет, я хочу эту награду».

Лотос-Роуд: «Эта награда лучше, чем эта!»

Долголетие по-прежнему покачал головой без особого интереса, снялся с себя за два или три чистки, опустился на колени возле лотоса, потер руки о ноги и тихо призвал лотос.

Видя, что искушение не увенчалось успехом, Лотос сказал, что не вкусит сладости. Было действительно трудно приостановить его аппетит.

Полчаса спустя Чан Шэн лежал на кровати, глядя прямо на крышу, его грудь сильно покачивалась, как будто он еще не вышел из сказочной страны.

После полоскания лотоса он собирается и говорит: «Только жена, которая любит жену Сянгуна, будет так относиться к Сянгуну, и мне становится плохо на сердце». Увидев ошеломленный Чаншэн, лотос снова сказал: «Вот что я сказал. Награда еще лучше… ты сказал, по сравнению с наградой Хейдая, это большая награда?»

И только в этот момент Чаншэн пришел в себя, глядя на кивающий лотос.

Долголетие влюбилось в эту награду Тианды. Лотос сказала, что, поскольку это награда Тианды, ее нельзя заменить двадцатью арахисами. На этот раз, чтобы изменить его, потребуется 80 арахисов.

Восемьдесят арахисов — немалое число. Задумалась долгая жизнь, и подошел лотос, чтобы соблазнить: это награда только для того человека, у которого невестка так болит.

Только это предложение, долголетие не будет колебаться. Однако эти 80 арахисов не так хороши, как 20, не говоря уже о том, что их число увеличилось вдвое. Говорят, что у лотоса есть время находить недостатки, и каждый раз, когда обнаруживается плохой, его задерживают двое или трое. Я поменял его только один раз после почти месяца сохранения.

После месяца горького удушья я немного колебался, когда сохранял во второй раз. Я каждый день пересчитывал свои арахисы и задавался вопросом, поменяю ли я сначала небольшую награду. Лотос узнала его мысли и лишь рассказала рядом с ним: «Это все сорок. Если ты сэкономишь столько, то сможешь обменять на большой приз. Сохранить несложно... Сейчас уйдет двадцать. Мне придется копить долго, прежде чем смогу обменять на большую награду... жаль..."

Чаншэн нарезал и нарезал себе арахис.

Спустя более чем полмесяца долговременного выживания хватило на то, чтобы перед лотосом можно было удержать 80 арахисов, а лотос не мог найти голову сзади, и ему приходилось полагаться на него. Я не думал о долголетии, но и не был занят раздеванием. Вместо этого я положил восемьдесят арахисов на кан и аккуратно разделил их на четыре кучки.

«Не выигрывайте большой приз, а только четыре маленьких приза». Чаншэн улыбнулся лотосу улыбкой, с оттенком хитрости в его толстых глазах.

Лотос там застыл, глупый.

Не важно, сколько ты проживешь, просто сними одежду. Лотос глупо посмотрела на четыре кучки арахиса и почувствовала, что ее обмануло долголетие. Слезы почти потекли. Она понюхала нос, посмотрела на долголетие и прижала плоский рот к его рукам, произнося длинный голос. Дети были несчастны и кокетничали: «Вечная жизнь...» Под игривость цветов лотоса Вечная Жизнь неохотно согласилась поменять в эту ночь лишь небольшую награду.

Долголетие стало смекалкой. Вместо того, чтобы израсходовать арахис сразу, это все равно что хранить зерно на зиму. В руках всегда десятки запасов арахиса. Он снова начал считать дни арахисовой жизни, но разница в том, что теперь каждый раз, когда он считает, он рассчитывает на цветок лотоса, а потом бормочет про себя:

«Теперь у меня есть сорок арахисов, и я могу обменять две небольшие награды».

«Пятьдесят, сначала мне нужно обменять небольшую награду».

«Там тридцать... не важно, но можно еще раз поменять...»

«Шестьдесят, сэкономь еще 20 и сможешь обменять на большой приз!»

«Восемьдесят… награды расходуются один раз… или сначала придется поменять две маленькие награды…»

«Сто, у меня сто, можешь поменять одну большую и одну маленькую!»

Иногда оно тоже поднимается, грозя полусерьёзно-полушутливым: «Лотос, я сегодня вечером поменяю троих маленьких!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии