Глава 45: Начать читать

Когда менее чем через месяц лотос должен был родиться, Синхуа внезапно вернулся.

Обычным вечером лотосовая семья из трех человек закончила ужин на кане, разговаривая и смеясь, разрезая кольцо для мочи для будущего ребенка, и внезапно услышала, что дверь во двор кто-то отодвинул, а затем услышала, как Чжоу Фузи тревожно зовет снаружи. Имя лотоса.

Лотос и четыре бабушки неправильно услышали голос Чжоу Фузи. Некоторое время они смотрели друг на друга, а затем отпустили работу, чтобы выйти из дома. Долголетие тоже носил туфли и прогонял лотос, но на крики их не волновало, просто смотрело на ее живот и тщательно охраняло С.

Во дворе Чжоу Фузи, очевидно, бежал всю дорогу и, прежде чем ахнуть, сказал: «Синхуа… Синхуа вернулся…»

Лотос был ошеломлен и смотрел так, словно не понимал этого. Чжоу сказал: «На этот раз Синхуа привел мужчину, чтобы он встал на колени у твоей двери. Похоже, твой отец не впускает тебя, и ни твоя мать, ни Дабао их не видели. Люди, я думал, ваш отец будет кричать дома и отказываться». чтобы выплеснуть это... Я видел, как Синхуа стояла на коленях снаружи и плакала...

Прежде чем Чжоу Фузи закончил свои слова, лотос выскочил наружу. Все трое внимательно следовали за ней, охраняя ее всю дорогу, опасаясь, что она споткнется от беспокойства.

Когда несколько человек бросились к дому Ли, жители деревни за пределами двора уже наблюдали за оживленными жителями деревни, и все они исследовали свои головы и исследовали свои мозги. Кто-то в толпе громко крикнул: «Лотос здесь!»

Жители села естественно проложили дорогу. Синхуа обернулась и увидела лотос, из ее красных и опухших глаз выступили слезы, она сделала несколько шагов, чтобы потянуть руку лотоса, посмотрела вниз на свой высокий опухший живот и разорвала уголок рта, не только плача, но и смеясь, затем пыхтел. Встаньте на колени и заплачьте, обнимая меня.

Лотос все еще кажется сном, и когда она приходит в себя, ее лицо полно слез, она несколько раз ударила рукой Синхуа и заплакала: «Где ты, мертвая девочка! Ты не хочешь твои отец и мать! Тебе не нужна твоя сестра». !Вы хотите поспешно убить членов семьи! Ты еще знаешь, что нужно вернуться! Ты смертоносная девчонка..."

Сестры вместе плакали и плакали, отчего жители деревни, наблюдавшие за спектаклем, тоже грустили. В этот момент подошел и мужчина, стоявший на коленях у двери. Не говоря ни слова, он первым поклонился лотосу и почтительно позвал: «Сестра».

Когда лотос оглянулся, мужчина показался ему чем-то знакомым, но он об этом не подумал. Только на вид мужчине было лет сорок, а выглядит он не меньше, чем его отец. Лотос был потрясен, Синхуа все еще стоял на коленях, обернулся, взял мужчину за руку и сказал: «Сестра, это мой мужчина».

На первый взгляд лотос немного растерялся. Ей не нравился человек, который похитил Синхуа, и теперь она увидела, что этот мужчина скоро станет отцом Синхуа, и почувствовала себя еще более угрюмой и несчастной. Хоть он и ушел от ублюдка Ван Фугена, но с таким человеком он действительно страдал.

Этот человек, вероятно, также видел, что против него отвергли цветы лотоса, и после того, как представление Синхуа было закончено, он снова занялся двумя головами. Независимо от того, выглядит это незначительно или нет, такой человек, который явно старше его самого, становится на колени перед собой и все еще не может вынести лотос, просто потянув Синхуа, сказал: «Спешите, не становитесь на колени…»

Синхуа только заплакала и покачала головой: «Сестра, ты позволила нам встать на колени... Мне жаль моих отца и мать, жаль тебя, я причинила боль нашей семье... На самом деле у меня нет лица, чтобы вернуться... но в этом году я день и ночь тоскую по дому... Я больше не могу... Я только что вернулась, и меня убили, и я собиралась умереть дома... Сестра... Сестра.. Синхуа плакала, не плача, а лотос становился все более и более грустным. Оглядевшись во дворе, она погладила страх ее: «Ты погоди, погоди…» Он поспешно вошел во двор.

Чаншэн и четыре бабушки также последовали за ним. Чжоу Фузи было неудобно вмешиваться в семейные дела других людей, и он мог говорить только снаружи и приглашать жителей деревни посмотреть.

Когда тройка лотоса вошла в дом, ее отец сидел с черным лицом, Дабао Сяобао и Толстуха стояли в ряд у стены, и они не осмеливались выйти, опустив головы, а ее матери не было в сортире. Она рыдала.

Увидев, что ее отец хочет есть людей, Лотос вздрогнула первой, только притворившись храброй: «Папа…»

Отец-лотос взглянул на нее, и Дабао и толстая девушка, стоящая рядом с ними, быстро подошли, уступая место бабушке и лотосу.

Лотос не сел, поэтому она подошла к отцу, некоторое время колебалась, но не знала, как говорить. Но лотосный отец первым открыл рот и лишь холодно сказал: «Что ты делаешь! Возвращайся в свой дом и оставайся, здесь тебе ничего нет!»

Лотос сказала: «Почему для меня это не имеет значения, Синхуа — моя сестра…»

Снято! Отец-лотос похлопал по столу и крикнул: «Не узнай меня, если узнаешь ее! У меня больше нет этой девушки! Этот зверь любит с кем бегать! Я хочу пойти к себе домой и подождать, пока не умру!» "

Лотос в ужасе держался за живот, и Чаншэн поспешил вперед, чтобы защитить ее, сердито щурясь на старика, который напугал его невестку.

Когда отец-лотос произнес такие слова, лотос не осмелился ничего сказать, но, думая, что Синхуа все еще стоит на коленях снаружи, он встревожился, и в комнате воцарилась тишина. Некоторое время первыми заговорили четыре бабушки и слегка подняли гирю, сказав: «Ну, пойдем домой... лотос, ты пойдёшь позвать пару Синхуа и позволить им пойти к нам домой отдохнуть.. ."

Лотосный отец посмотрел на него с холодным лицом, не говоря ни слова. Бабушка Четвертая сказала: «Не смотри на меня, тебе все равно придется называть меня тетей, когда дело касается твоего старшинства. Девушка вернулась из тысяч гор и вод, неважно, хочет ли она убить или побрить, у тебя есть ждать, пока другие замедлят свои усилия, а затем сказать это. За дверью пусть жители деревни читают анекдоты, у всех лица великолепны? Вы узнаёте эту девушку, мне все равно, я только смотрю на нее жалко, не говоря уже о том, чтобы Я вырос, наблюдая за девушкой, которая выросла, мимо проходит незнакомец. Я смотрю на бедных, пожалуйста, сделайте перерыв в доме и выпейте. Я вижу, кто может сказать то, кем я не являюсь». Я не стал ждать, пока кто-нибудь ответит после того, как закончил, встал и ушел.

Долголетие все еще злится на отца-лотоса, и он рвет рукав лотоса ртом. Лотос боялась, что ее отец будет раздражен и не решится переехать. Бабушка Четвертая кричала в дверь: «Почему бы тебе не пойти! Чья ты невестка!»

Лотос сжала шею, не осмеливаясь смотреть в лицо отца, и внимательно последовала за Чаншэном.

Лотос уговорил Синхуа и двух его друзей вернуться домой и принес остатки горячего вечера, где Синхуа мог съесть их снова, и только довел руку лотоса до слез. Долголетие последовало за четырьмя бабушками, чтобы убрать пустующий Вестингауз для пары Синхуа и предоставить им место для ночлега. Мужчина Синхуа был немного претенциозным и некоторое время стоял у двери, поэтому нашел во дворе топор и присел на корточки во дворе, чтобы наколоть дрова для семейства лотосов.

Лотос некоторое время плакал, тянув Синхуа, посмотрел в окно и сказал: «Не позволяй ему сделать это, Далаоюань вернулся, давай сначала отдохнем».

Синхуа пососал нос и сказал: «Все в порядке, позволь ему сделать это…»

Лотос спросила: «Это он? Ты только что следовал за ним в тот день?»

«Эм…» Синхуа угрюмо кивнул.

Лотос снова выглянул и нахмурился: «Я только слышал, что в тот день он был продавцом, но он был… посмотри на него вот так… сколько ему лет?»

Синхуа вытерла слезы и сказала: «Он корова, ему тридцать пять лет, и он много работал в течение нескольких лет, глядя на зрелого человека…» сказал, что его лицо немного покраснело, и только сказал: «На самом деле, вы должны узнать его... …"

Лотос сказала: «Это кажется знакомым, но я не могу вспомнить, где я это видела».

Лотос на мгновение замер, пораженный: «Он?»

Син Хуа покраснел и кивнул.

Лотос был немного удивлен. Она вспомнила, что ей в то время было около семи или восьми лет, а продавцу было около двадцати лет, это был очень духовный молодой человек. Говорят, что он женился только на новой невестке. Улыбка. Он приезжает в их деревню два-три раза в месяц с иголками, нитками, мозгами, румянами и гуашью в своем грузе, а также небольшими закусками, которых никогда не видели в стране. В то время Дабао был год или два, и вокруг него была вся семья. Их сестру выбросили в сторону, а отец никогда не давал им лишних денег на еду. Каждый раз, когда они просто шли за задницей этого бандита, они с завистью смотрели на других детей в деревне и покупали у него сахар. Когда банда ушла из деревни, все остальные дети разбежались и все равно последовали за ним. Идти далеко.

Таким образом, в течение более года постепенно выходил продавец. Говорят, что его жена серьезно заболела и ей пришлось остаться дома. Позже в деревне появились и другие продавцы, и мужчина больше никогда не приходил в их деревню. Лишь изредка он слышал от него из сплетен трех тетушек и шести жен, что его невестка умерла два года спустя. Невестка дома умерла от болезни через несколько лет. Невестка с двумя спальнями страдает от прокрастинации. Пожалуйста, попросите врача обратиться к врачу и принять лекарство, чтобы потратить только одну часть семейных денег. У него также много внешних долгов. Сам он имеет репутацию жены. Это ужасно... Никто не знает как...

Лотос подумала о мальчике, вспоминая весенний ветерок, а затем посмотрела на легкие превратности спины во дворе, только чтобы на какое-то время почувствовать грусть, а затем подумала, что он опустился на колени, чтобы позвать перед собой старшую сестру. и даже почувствовал себя неловко.

Синхуа посмотрел на людей во дворе и слабо вздохнул: «Он тоже убитый жизнью человек. С юных лет у него был долг ****, и он выплатил долг через десять лет. потом высох.Я пошел в деревню и гулял по улицам... видимо, это моя с ним судьба свела меня с ним встретиться в Ванцзячжуане... Мне тогда было плохо, и я просто потерял надежду в своих Сердце. Каждый раз, когда я его видел, Напоминает мне о тех сценах, когда я был ребенком, но это было так же тепло, как видеть моих близких... Хотя через десять лет он тоже узнал меня, но Гуа Тянь Ли плохо говорил, только каждый раз, когда я что-то покупаю, он читает «Насколько дешевле сантименты старого друга...»

«Тогда… что случилось потом? Как он забрал тебя, даже если знал, что Гу Тянь Ли Ся?»

Синхуа опустила голову и сказала со стыдливым выражением лица: «Он не его привел... Я его спросила...»

Лотос был ошеломлен, но Вэнь Синхуа ответил: «Вот тогда ты ушёл, а я поссорился с Ван Фугэнем... В моём сердце не было никакой надежды, когда ребёнка не было. Он был таким небрежным. Я думаю, так лучше». быть убитым более ранней реинкарнацией, но мне очень хочется начать с себя, но я не смею... Я просто провел следующий месяц в трансе... Я смотрел, как он приходил однажды, и я тоже не Я не знала, что произошло, и пошла поговорить с ним, не думая об этом в голове, и просто сказала: «Забери меня...»»

Lotus глуп, и трудно поверить, что Синхуа способен на такое. Что она сказала, но она могла понять это состояние ума в тот день.

Затем Синхуа сказал: «Я сказал ему позволить ему забрать меня той ночью, сказав, что я хотел бы быть его женой, коровой или лошадью, кем бы я ни захотел, просто попроси его забрать меня... он был напуган Глупо, ничего не говорил с горящими глазами, наверное, думал, что я сошел с ума... Я думал об этом в то время, я, наверное, тоже был тогда сумасшедшим... Я сказал, что на эти слова нет никакой надежды, Я просто хотел подтолкнуть себя, я помог себе, в ту ночь я собрал вещи и покинул семью Ван, просто думая о самосуществовании и самоуничтожении неба и моря... Я не думал... Он действительно пришел… — сказала Синхуа со слезами на глазах: — Он, Бог, послал меня, чтобы спасти мою жизнь… Думаю, без него мне пришлось бы искать дерево, чтобы повеситься насмерть, если бы я не смог уйти далеко… "

Лотос послушался своего сердца, но она не смогла сказать в глубине души даже нескольких слов. Она лишь обняла руку Синхуа и повернулась от боли. Долгое время Фанг тихо говорил: «Как он с тобой? Где ты был весь этот год? Ешь Много невзгод…»

Синхуа покачала головой, и ее слезы были еще более бурными, прежде чем она заговорила, и она только плакала: «Нет... я совсем не страдала... Мой Бог сжалился надо мной, и после того, как я последовала за ним, я поняла преимущества быть невесткой..."

Они плакали во время разговора, и только когда долголетие вошло в дом с некоторыми обидами, сестры и дочери поняли, что уже поздно.

Долголетие стоял у дверей дома, потирая голову, глядя вниз и ни на кого не глядя, только шепча: «Темно спать...»

Лотос знает привычку долголетия. В это время уже прошло время дневного сна. Я думаю, он, должно быть, долго терпел у двери и не смог сдержаться, прежде чем втереться. Она встала и выглянула, увидев, что мужчина Синхуа тоже сидит на корточках у двери дома, и сказала: Чаншэн: «Чаншэн, ты будешь спать сегодня вечером со своим зятем в Вестингаузе? Я поговорю с Синхуа».

Долголетие неохотно подняла глаза и взглянула на нее, потерлась о край Канга и села, опускать голову не следует.

Хэхуа сказал, что прошептал перед ней: «Как ты сказала мне, что Синхуа вернулась, чтобы жить в нашем доме и позволять мне видеть ее каждый день? Она вернулась сейчас. Наши сестры имеют смелость сказать… …Оказывается что ты говоришь хорошие вещи только для того, чтобы меня уговорить, а вовсе не...

Чаншэн горько хмыкнул с закрытым ртом, изогнулся, встал, обнял постельное белье и вышел. Лотос и Синхуа последовали за ним и сказали несколько слов человеку Синхуа Тянь Юдэ, а затем вернулись в свои дома, чтобы отдохнуть.

Сестры выключили свет и легли на кровать, чтобы поговорить. Синхуа рассказала ей только о том, что произошло в этом году с лотосом, а также рассказала, как Тянь Юдэ причинил ей боль. Дни на улице были трудными, и она всегда думала о том, чтобы не допустить своих страданий и сказать, что она действительно будто снова жива, теперь она беременна, почти три месяца. Выслушав это, Лотос плакала и смеялась, а после ее ухода рассказала все о своем доме.

Синхуа поняла, что отец сломал ей палец из-за нее, и весь этот человек был совершенно глуп. Когда она пришла в себя, она плакала в одеяло. Лотос лишь мягко утешал меня сбоку. Синхуа долго плакала в одеяле, прежде чем показать голову. Казалось, что когда он был ребенком, он смотрел на лотос и жалобно плакал: «Сестра... мой отец делает мне больно, да, не так ли?»

Лотос покисл и тихо сказал: «Да, мой папа делает тебе больно…»

Две сестры прижались друг к другу и некоторое время разговаривали, некоторое время плакали и не спали до полуночи.

Сюй сильно метался полдня, полусонный и полубодрствующий лотос чувствовал только боль в животе, сначала ему было все равно, просто хотелось плакать или насколько он устал ночью, просто спать и отдыхать Сюй Сюй все было в порядке, пока она Я не мог вынести боли, пока не понял, что это неправильно, иначе я родился. Синхуа была ошеломлена ею и услышала, что она вот-вот родит, поэтому оделась и вышла позвонить кому-то.

Четыре бабушки прибежали и услышали, что, хотя она и старшая, у нее никогда не было детей, и она почувствовала себя немного беспомощной, когда увидела цветы лотоса. Она только попросила Синхуа поторопиться с Вэнь По.

Долголетие было совершенно напугано положением лотоса, просто окружило ее на краю Канга и взяло за руку, чтобы назвать ее имя. Вскоре после этого Венпо поспешил сюда, зовя семью приготовиться к входу и выходу. Синхуа увидела, что лотос полон боли, и больше ни о чем не заботился. Он остался рядом с ним и сложил руки, поэтому попросил Тянь Юдэ вернуться к семье Ли и сообщить об этом.

Четыре бабушки выгнали Долголетия из дома, заявив, что ему не разрешено входить. Встревоженный и огорченный, он подбежал к нижней части окна и слушал болезненный стон лотоса в комнате, тревожно топая ногами, хлопая окном и крича: «Лотос... лотос...»

Лотос был настолько без сознания, что не мог схватить Чаншэна за руку, а только плакал от боли: «Цзяншэн... Куда ты пошел... Мне больно... Давай, Чаншэн! Чаншэн!»

Долголетие услышал, как лотос зовет его, с тревогой раздвинул закованное цепью окно и забрался в оконную раму.

Вэньпо ругал дом: «Откройте окно в большую ночь! Я хочу жизни вашей невестки!»

Синхуа быстро забрался на кан, толкнул Чаншэна вниз и закрыл окно. Долголетие упало в большую пукающую кучу, не беспокоясь о боли, снова поднялось и постучало в окно, назвав имя лотоса.

Лотос в доме тоже громко кричал Чаншэну. Четыре бабушки услышали горе и хотели позвать Луншэна, чтобы тот остался с ними, но свекровь остановила ее, опасаясь, что лотос иссякнет, и позволила только Синхуа забрать его. Носовой платок укусил ее.

Где только лотос может укусить, но кричал громче. Итак, когда семья Ли последовала за Тянь Юдэ к семейным воротам Хо, они увидели эту сцену:

Плач лотоса в комнате продолжал плакать: «Долголетие... Ты хороший ****, который заботится о себе... Мне плевать на меня, когда у меня есть дети... Вонючий ублюдок... Я "Мне будет больно и я умру... Я больше никогда не буду. Не роди тебе ребенка! Король-ублюдок! Ты можешь родить сама позже... ты не заботишься обо мне... ах..." Я убью тебя! Вечная жизнь... Вечная жизнь!»

Пока Чаншэн спешил к дому во дворе, он некоторое время похлопывал по двери и бороздил окно, но ему нужно было всего лишь выкопать яму в земле, чтобы войти. ошибка. Обычно он не обращал на это внимания. «Прости, прости... лотос... прости...»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии