Глава 6: Начать читать

Лотос не ожидала, что она будет замешана в легкомысленных делах Фэн Лая в деревне. Она отчетливо помнила, что в тот день рядом с ней никого не было. Однако не важно, кто первым распространил эту историю. Важно то, что этот вопрос стал совершенно другим явлением в устах жителей деревни: говорят, что она и Фэн Лайцзы совершили прелюбодеяние в небольшом лесу за деревней, и их ждала долгая жизнь. В результате, хотя Чаншэн был дураком, он знал, что быть королем нехорошо. Он победил Фэн Лайцзы и почти не погиб.

Слухи и разговоры всегда неотделимы от людей, которые их распространяют. Если вы пройдете мимо меня, кто-то скажет, что я не раз видел, как лотос и Фэн Хромой прятались в лесу, тянули меня за рот, чтобы снять штаны, и говорили, что долголетие - дурак, мужчин и женщин, которых я не понимал. вообще ничего, и даже сказал, что снизу он ничего сделать не может. Короче говоря, она сказала, что Чаншэн не может удовлетворить ее в этом отношении. Она была настолько нетерпелива, что связалась с Хромым Фэн. В конце концов, она была разоблачена и поймана мужем в постели. Муж хорошо подрался, и она не упала. Семья матери тоже была в деревне, и разорвать ей лицо было непросто.

Лотос услышала эти слова из уст своей матери. Ее мать расстроилась, когда рассказала ей об этом. Хотя она презирала слухи о ней и Фэн Лайцзы, она не могла быть уверена в отношениях между ней и Чаншэном. Она осторожно спросила, хорошая ли жизнь у лотоса и Чаншэна. В конце концов, даже вместо того, чтобы идти за угол, прямо спросите ее и Чаншэна, есть ли круглая комната, и спросите, может ли Чаншэн подняться туда.

Хотя свекрови сказать нечего, так откровенно сказать, что эти цветы лотоса пока неудачны, тем более, что она сейчас замужем за женщиной, но она еще большая девочка. Где мне не краснеть. Но она не могла сказать правду матери. Она только подавляла стыд и делала вид, что говорит, что они с Чаншэном очень хорошие. Пусть она не слушает тех посторонних, которые несут чушь, мол, долголетие – это хорошо, ничего не произошло.

Женщина-лотос уверенно ушла, но лотос был так зол, что ей хотелось отругать женщину. Ей хотелось только выйти и вытащить сплетников, и она врезалась в смерть с большим ртом. Она знает только, что никто не сможет подавить эти сплетни, как только они распространится. Только подождите, пока всем это надоест и надоест. Не беспокойтесь о своем гневе. Люди ждут, пока вы подпрыгнете. Во время просмотра дорамы.

Лотос изо всех сил старалась успокоиться и говорила себе только то, что любят говорить другие, она ничего не боялась. Но это часто так. Нет ничего, когда ты не знаешь. Как только вы это узнаете, вы легко сможете увидеть это, когда выйдете на улицу и поднимете глаза. Как только вы это увидите, это не значит, что вы не хотите злиться.

Было только сказано, что в полдень корзина с лотосами, как обычно, отправилась на гору, чтобы доставить еду в Чаншэн. Он шел к углу и вдруг услышал, как кто-то прошептал ее имя впереди. Лотос был ошеломлен, и шагнувшая вперед нога сжалась назад, но Вэнь Ювэнь сказала: «Ох… Лицо Лао Ли было совершенно потеряно для нее…»

Когда он услышал это, он понял, что она говорит о ней, и она не могла выйти.

А кто-то еще заругался: «Не правда ли... ты не смел увидеть ее мать, которая не смела выйти за эти два дня? У нее тоже есть папа, упрямый человек, и он поссорился с моим мужчиной, позавчера. Мне пришлось рано расстегнуть рукава, и на этот раз было хорошо. Я ничего не сказала. Напрасно ушла..." Когда слова упали, я услышал радость нескольких женщин.

Лотос сжал ее ладонь и подавил желание броситься проклинать людей. Она подумала, что ей следует развернуться и изменить свой путь. Вот такие три тетки и шесть жен любят ерунду. Слушать его – не что иное, как дать себе отдых. Плохие слова, откуда взялись ее ноги, но вместо этого она снова наклонилась, желая узнать, кто же свекровь прикусила ей язык в ответ.

Несколько женщин у колодца разговаривали, и некоторые люди вмешались и сказали: «У тебя во рту немного добродетели. Она была бы очень ошеломлена, если бы вышла замуж за дурака напрасно. Я буду подвергнут этому соглашению позже. человек..."

Тогда кто-то ответил: "Ну как хореография? Ни ветра, ни волн... Если она чистая, откуда у нее такое? Почему тебе никто не сказал? Мне никто не сказал? Видно, что она там" !Скажем... мы Здесь еще никого нет? Это его вторая тетя?"

Выслушав этот тон, все не могли удержаться от смеха и сказали: «Его вторая тетя, поговори об этом, что ты видела? Она и Фэн Фэн Лази действительно работают в лесу? Неужели фальшивка?»

Тонкий и резкий женский голос ответил: «Есть ли подделка? Я видела это своими глазами! Это были Ли Хэхуа и Фэн Хромой, а тело Бай Хуахуа скрутилось так, что оно было тугим, а старший брат и сестра Ии ох .Это называется Сао!»

Все засмеялись, услышав это, и лотос за стеной загорелся. Она услышала правду об этой женщине. Это была вдова Чэнь с запада деревни. Она жила недалеко от дома своей матери. Было обычным делом входить и выходить. Она много лет называла ее ***** и тоже отвечала улыбкой. Я не думал, что буду сплетничать о ней вслед за кем-то другим или просто использовать это как шутку.

Лотос не выдержал, выскочил на несколько шагов и швырнул корзину в руке в толпу. Толпа кричала и металась вокруг, а он не обращал внимания на кричащий вопль. Лотос указала на нос вдовы Чэнь и громко отругала: «К черту собаку твоей матери, глупая! Голубое небо и белый день, ты смеешь быть здесь с окровавленными людьми с красными и белыми зубами! Пусть господин Ян повесит свой язык и накормит собака. !"

Лотос кричал на нескольких женщин, поэтому они испугались и съежились. Они отреагировали быстро и обратились: «Нет, лотос, я не говорил, что ты... ты... слышал...»

"Пердеть!" Хэхуа отругал: «Когда мои уши злятся! Никто не хочет уходить, ничего не сказав! Разве ты не хочешь, чтобы у меня был день рождения? Ты не хочешь быть практичным! Минъэр, я пойду домой. и сжечь дом! Посмотрим, у кого проблемы!»

На лицах каждого было очень стыдно, и, видя движение лотоса, они не могли не дрожать. Никто в этой деревне не знал, что отец-лотос был самым горячим супругом в деревне. Его старший сын в шестнадцать лет был похож на маленького хулигана, и каким бы сильным он ни был, он осмелился яростно драться с другими. Половинного сына в деревне он не бил. Отца и сына Ли нелегко спровоцировать. Лотос — большая девочка в семье Ли. В будние дни он обычно добрый и нежный. Но его воспитал отец. Очень похоже на жестокое лицо старой семьи Ли.

Несколько женщин тут же посоветовали и тихо ухмыльнулись:

«Твой мальчик, если ты торопишься, то ты будешь торопиться... но очень плохо слышно...»

«Да, да, слух плохой, дело не в тебе... ты такая хорошая, кто откажется? Кому хочется говорить, что ты, золовка, я первый с ней заговорю!»

«Но... не так ли?»

Лотос подняла палец и сказала ей: «Ты только что это сказала?! Как ты можешь сейчас быть тупой? Ты так сожалеешь, что отдала мне тётю! Ба! Это отвратительно!»

Вдова Чэнь какое-то время ничего не говорила, но женщины рядом с ним подошли, чтобы вытащить лотос, чтобы уговорить, и сказали: «Не сердитесь, я вам этого не говорила… Жалко видеть корзина с едой. Какое-то время это называлось Чаншэн, ты, маленький. Вы вдвоем пришли к тете на обед, и тетя приготовила для тебя начинку..."

Когда Лотос увидела, что все такие низколобые, она не захотела идти дальше, просто потому, что речь вдовы Чэнь все еще вызывала возмущение. Она бросила на нее свирепый взгляд и повернулась, чтобы взять корзину.

Вдова Чэнь увидела, что все улыбаются вокруг лотоса только для того, чтобы показать, что у нее не очень серьезное лицо, и она не могла не разозлиться, и проворчала: «Что такого интересного в маленьких хулиганах, которые общаются с людьми?» ."

Прежде чем гнев в сердце Лотоса исчез, его добавили в дрова, он бросил корзину и указал на вдову Чен. «Кого ты ругаешь? Попробуй еще раз!»

Все увидели эту позу и быстро подмигнули вдове Чен, но вдова Чен, казалось, вышла из себя и подняла подбородок, говоря: «Просто скажи, что ты, Ли Хэхуа! Иди спать с кем-нибудь, ты не можешь признаться в этом, если у тебя есть возможность сделать это!»

Лотос бросился вверх и схватил вдову Чен за волосы. Капот пришел с двумя большими ртами! Крикнул: «Я тебя ругаю! Давай тебя ругаешь!»

Вдова Чэнь приняла две меры предосторожности, и ее лицо сильно заболело. Затем она брызнула, схватила лотосовые волосы и покрутилась вместе с ними. Лотос был молод, но когда дело дошло до боя, она упала. Она хотела только ударить вдову по губам, но не смогла удержаться за волосы вдовы и поцарапала ей лицо.

Женщины рядом с ними были ошарашены и не смели выйти вперед, только кричали и кричали сбоку. Когда наступил полдень, мужчины поочередно приходили домой с поля, чтобы поесть, и видели, что ситуация полна интереса, наблюдая за волнением, но никто не выступил вперед, чтобы отговорить.

Чем больше и больше людей собиралось, толпа, наконец, вытесняла отдельных людей, но звук услышал Чжоу Фузи. Пока Чжоу Фузи раздвигал двух людей, он уговаривал: «Зачем это? Людям в деревне есть что сказать, как это сделать».

Две женщины разошлись, но обе уставились друг на друга сердитым взглядом.

Чжоу Фузи сказал: «По какой бы то ни было причине, просто посмотрите на мое лицо и остановитесь. Пусть все увидят шутку?» и увидел две капли крови на лотосном лице, и он сказал: «Иди ко мне через некоторое время, возьми лекарство и не шрамируй свое молодое лицо».

Чжоу Фузи как-то разозлил вдову Чэнь. Она фыркнула и презрительно сказала: «Моя бабушка знает медицину, так что тебе не нужно быть здесь, чтобы заботиться о ней или жениться на внуке. Будь дедушкой для других и не смотри на желание других бабушек».

Чжоу Фузи внезапно покраснел от этих слов, смутившись и смутившись.

Лотос увидел, что вдова Чэнь устроила только Чжоу Фуцзы и ее четырех бабушек, и почувствовала еще большую ненависть. Только когда она собиралась броситься в бой с вдовой Чэнь, она внезапно услышала, как кто-то в толпе кричит: «Вечная жизнь здесь!»

Атмосфера внезапно успокоилась, и все дружно огляделись по сторонам, но, увидев промелькнувшую в толпе пропасть, долгоживущее потное лицо встревожено глянуло.

Говорят только, что после последнего инцидента Чаншэн будет спускаться вниз, чтобы встретить лотос, каждый день в полдень. Прождав долгое время в назначенном месте, он никого не увидел. Он поспешил в рощу, где в тот день сохранил цветы лотоса, и на некоторое время обернулся, не увидев тени цветов лотоса. Он поспешил назад, но боялся, что тот уйдет. Детский цветок лотоса прошел, и он побежал обратно в гору, чтобы посмотреть, естественно, такого не было, поэтому он поспешил обратно в деревню.

Как только он вошел в деревню, он увидел собравшуюся вокруг группу людей. Он не смотрел на это. Он побежал прямо к своему дому, толкнул дверь, крикнул несколько раз, не услышав ответа лотоса, и повернул назад. Когда он вернулся, жители деревни ударили его и кричали на него: «Цзян Шэн! Что ты здесь бегаешь? Твоя жена и Чен будут убиты, когда они будут драться с вдовой Чен!» Чан Шэн на мгновение замер, а Фанг последовал за мужчиной. Направление было указано.

В это время он шел сквозь толпу без присмотра, направляясь прямо к лотосу, глядя прямо на ее лицо, глядя на два кровеносных канала: «У тебя кровь».

Лотос не ожидал, что придет долголетие, но некоторое время не знал, что ответить. Вдова Чэнь увидела, что она родилась, и стояла молча. Но именно г-н Чжоу отреагировал первым и сказал: «Да, долголетие, ей надоели цветы лотоса, и она не забрала ее домой, чтобы отдохнуть».

Когда Чан Шэн наклонил голову и увидел Чжоу Фуцзы, он кивнул: «О», он взял лотос, нес его на плече и ушел.

Лотос был поражен и не хотел, чтобы люди читали анекдоты, но сказал очень тихим голосом: «Вечная жизнь, ты меня унизил, я могу идти один».

Проигнорировал долголетие, но ускорил шаг, не обращая внимания на удивленные взгляды всех, и поспешил домой.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии