«Если у тебя не подводит память, то ты должен помнить, что ты тоже отдан мне, попав в тюрьму». Хэ Цзинъяо легкомысленно сказал: «Не говоря уже о том, чтобы послать кого-нибудь, чтобы укрыть тебя в тюрьме, для меня это просто труд, цель, и это не что иное, как использование тебя. Так что тебе не нужно быть благодарным».
Ся Синьюй внезапно улыбнулся: «Я имею в виду, если это не ты, то, боюсь, я все еще одержим».
Если бы не Хэ Цзинъяо в начале, боюсь, она бы до сих пор не поняла, в чем ошиблась.
Именно Хэ Цзинъяо помог ей ясно увидеть, как ведет себя мужчина, когда он по-настоящему любит женщину.
Четырехлетняя тюремная жизнь окончательно отрезвила ее, заявив, что не будет лишним сказать, что она переродилась.
Вот где она по-настоящему ценит его.
«Мисс Ся, если вы действительно очнетесь, вы должны понять, что нет никакого смысла продолжать связываться с Хэ Ичжэном». Хэ Цзинъяо приподнял бровь. «Ведь ты добился цели отомстить ему».
«На самом деле, моей первоначальной целью было отшвырнуть его после того, как он в меня влюбился». Ся Синьюй самоуничижительно улыбнулся. «Но потом я понял, что для Хэ Ичжэна это было невозможно».
Хэ Цзинъяо неторопливо посмотрел на нее: «Итак, твой текущий план…»
«Короче, если тебе это понадобится, я обязательно помогу тебе, не оборачиваясь». Ся Синьюй пристально посмотрел на него: «Это мой собственный выбор».
Хэ Цзинъяо был слегка поражен.
Однако Ся Синьюй уже опустила глаза и слабо улыбнулась: «Я больше не буду тебя беспокоить».
Хэ Цзинъяо тупо уставился на ее фигуру: «Мисс Ся, надеюсь, вы больше не будете глупы».
Ся Синьюй засмеялся: «Конечно, нет. Можете быть уверены: что бы я ни имел в виду, это мое личное дело».
«Это лучше всего». Хэ Цзинъяо щелкнул кончиками пальцев: «Но я все еще надеюсь, что мисс Ся сможет смотреть вперед».
"Хорошо." Ся Синьюй улыбнулся: «Спасибо».
Поговорив, она повернулась и ушла.
Эта тонкая привязанность на самом деле не достойна восхищения.
Возможно... это настроение похоже на опеку.
Она с детства привыкла гоняться за мальчиками, но эти люди могут считать ее добычей, она никогда не видела искреннего сердца.
А Хэ Ичжэн ошибочно подумала, что у него искреннее сердце.
Итак, Хэ Цзинъяо… по крайней мере, позвольте ей поверить, что в мире действительно есть преданные чувства.
Несмотря на эту удачу, она может никогда не прийти к ней.
***
Наступила ночь.
Бентли Мулсанн остановился перед многоквартирным домом.
Хэ Цзинъяо толкнул дверь машины, чтобы выйти, и подошел к двери квартиры. Соседняя дверь не знала, когда открылась щель.
Глаза Хэ Цзинъяо слегка сузились, и он легко взглянул. Другая сторона, казалось, испугалась и захлопнула дверь.
Он громко рассмеялся, ему было все равно, и он толкнул дверь.
Чжиси медленно встала, держась за живот. Вероятно, она услышала движение и планировала встретить его у двери.
Хэ Цзинъяо нахмурился и тут же подошел, чтобы прижать ее к дивану: «Сядь мне хорошо!»
Чжи Си улыбнулся ему: «Ты вернулся».
"Хорошо." Он нежно взглянул, нежно поцеловал ее в губы и положил большую ладонь на ее высокий, раздутый живот.
«Два маленьких парня сегодня шалят?» — тихо спросил он.