[Смотреть полный текст без ошибок первого романа, 69 книг - www..com, ваш лучший выбор! 】
Глава 1895: Зверь из зверей [131]
Чем больше здание, тем другая сторона развернулась, и демонические красные одежды летающих драконов струятся, как облака, и люди исчезли, но только один раз свет не мог передать аромат чувства.
Через полкольца у задней стены медленно, полув стороне, на земле появились несколько темных теней и мрачно сказали: «Если это так, то я вернусь к ночи и королю и поблагодарю вы, Мастер Шура». »
"Ага." Лу Юэ помахал рукой: «Я надеюсь сотрудничать с королем ночи».
"Это будет." С ночными тенями покончено, и они тоже исчезают в темных стенах.
Король Шура стоял у огромной лужи крови, наблюдая за кипящей кровью в луже, и жестокая улыбка медленно растекалась по губам.
«Грандиозный платикодон, пожалуйста, Ваше Величество».
В комнате колокольчик медленно открыл глаза и посмотрел на горничную, стоящую на коленях за занавеской. Его лоб был тусклым.
«Скажи Лу Юэ, мне неудобно, боюсь, меня нельзя пригласить».
Служанка опустила голову и сказала: «Я не знаю платикодона грандиозного? Сегодня утром взрослый человек покинул город Шура».
"Что?" Колокольчик был странным, и свет свечи рядом с ним трясся, как бледная щека. Она тут же встала и подошла к горничной. «Почему он ушел? Почему ты этого не сказал?»
Горничная смущается. Откуда она знает об этих вещах? Она всего лишь маленькая горничная!
«Ваш господин чувствует себя некомфортно и очень резко ушел». Голос Лу Юэ внезапно послышался позади горничной.
Колокольчик поднял голову и посмотрел на здание. Мужчина, как зверь, всегда подавал сигналы агрессии. Каждый раз, когда он видел его, его сердце билось быстрее.
«Он должен сказать это мне». Платикодон упал на ресницы, и некоторые неловко произнесли:
Лу Юэ махнул рукой и позволил горничной спуститься. Он подошел и схватил колокольчик за талию одной рукой. — Что? Разве тебя не заботит его красота?
«Какую шутку ты говоришь?» Колокольчик бесследно ушел из его рук, повернулся и покачал букет только что собранных в вазу цветков сливы. — Ты говоришь «тоже», есть еще кто-нибудь цвета таракана?
«Ха-ха-ха…» Чем больше здание смеется, тем звук похож на Хун Чжуна, и в груди у него тряска. Это чрезвычайно героически. «Человеческое существо самое лучшее, хитрый человек не знает геометрии. С тех пор, как он пришел в Шура-Сити, он не только слуга слуги, но и двенадцать дьяволов потеряли свои души».
Платикодон улыбнулся и лизнул смертоносное лицо. Она была яснее, чем кто-либо другой. Пока у него была бровь, он не знал, сколько людей погибнет в блеске глаз.
Он действительно красив, но, к сожалению, слишком самовлюблен и слишком высокомерен.