Глава 1953: Фанвай: Ван-зверь без предметов [188]

[Смотреть полный текст без ошибок первого романа, 69 книг — www..com, ваш лучший выбор! 】

Глава 1953: Необыкновенное: Глава «Без зверей» [188]

Она и ее сестра осторожны, и она действительно была беспомощна.

«Не волнуйся, у меня ничего не будет, я могу его за это подавить». слабо сказал.

В сердце Сяо Цзинь она волновалась еще больше. Она привыкла к характеру преувеличенного нарциссизма. Теперь она такая осторожная, но не знает, что делать.

После нескольких месяцев учебы она поняла, что ее беспокоили.

Они вместе, чтобы подавить безграничное в зверях зверей, и заключили договор жизни. Как она может не понимать, почему нет ничего, кроме кандалов, а она совсем не чувствует.

Возможно, потому, что в ее теле есть пять качеств и пять видов проклятий, она не может быть высокомерной перед собой.

Нищий — зверь, и он более подвержен эрозии.

Однако с ее силой она действительно не могла понять, как проходило вторжение в Синьцзян.

Она, эй, зверь безбрежный.

Разве не должен быть баланс между этими тремя? Она представляла, что из трех сторон погибнет или исчезнет только одна, и этот баланс будет нарушен.

Но сейчас этот баланс немного ослаб.

Почему? ?

Вэй Цзяо не жил в Вэйфу с тех пор, как женился на принцессе Луоци. Император также подарил ему конюшню. В настоящее время они жили в правительстве Хумы.

Подойдя к Вейфу и пробежав недолго, они спросили дорогу и подошли к передней части Хумы.

Huma House очень стильный. Он не знает, насколько стиль послан Вэй, и даже младшая сестра перед дверью тянет ноздри, чтобы увидеть людей.

Только играя, перед дверью остановилась роскошная карета, и группа маленьких сверчков тут же отшвырнула сверчка в сторону, сменила очаровательную улыбку и поприветствовала их.

«Давай, принцесса принцессы!»

Я хочу вернуться к принцессе Рози.

"Незачем." Принцесса Ло Ци сначала прошла по карете, затем обернулась, и тонкая рука протянулась. «Я помогу тебе, будь осторожен».

Хаммер не оценил, обошел ее за руку и вышел из кареты.

Принцесса Рози несколько смущена, но все равно мило улыбается, как будто ничего не произошло.

«Ты голоден. Я уже приказал кухне приготовить твое любимое блюдо. Сейчас просто жарко». Она подошла к ней впереди, прошла рядом с ним и задумчиво сказала:

Вэй Цзыяо лишь кивнул головой и ничего не сказал.

Сейчас он здоров, не болен и, как обычно, нежен и худ, ходит ровно и твердо.

Светит фонарь перед дверью, его оригинальное нежное и красивое лицо, но линии немного холодные......

Придорожный нищий был избит и сломал ему ноги. Он истекал кровью на земле и был жалок.

Вэй Цзыяо шел перед ним, но лишь слабо смотрел на него. Ничего не сказав, он вошел.

Несколько небольших приседаний разбили его еще дальше и присели.

В этой сцене Сяо Цзинь и Янь, стоящие на углу улицы, могут ясно видеть. С того места, где они стоят, им видно только безразличное лицо Вэй Цзыяо.

Сяо Цзинь нежно погладил нижнюю часть живота, и постепенно его сердце похолодело.

Она долго смотрела на него, прежде чем сказала ей: «Человеческое сердце действительно непредсказуемая вещь, и оно изменится».

Она думала о нежном и добром бывшем Вэй Цзяо, и о дикой собаке со сломанными ногами, стоящей на обочине дороги, он тоже мог бы помочь ему.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии