[Смотреть полный текст без ошибок первого романа, 69 книг - www..com, ваш лучший выбор! 】
Глава 371: Зверь снов [5]
Сяо Чицзинь Шэнху открыл рот и выплюнул гладко переплетающегося зверя мечты. Ему все еще не хотелось лежать на земле. Косящиеся глаза на его голове смотрели на плетущегося зверя из снов, готовый снова утащить его. .
Хуан Бэйюэ взял плетеное животное мечты, взял кусок ткани и вытер слюну со своего тела. Он посмотрел на человека, лежащего на земле, и сказал: «Пусть они все проснутся».
Ткачница очень послушна и моргает, затем лепестки на теле раскрываются, обнажая все круглое тело, с зеленым стеблем на макушке и заостренным кончиком.
Стебли дрожали в воздухе, и доносившиеся звуки не были слышны ушам. Подобно ультразвуку, они колыхались по волнам.
Когда раздался голос, упавшие ученики и учителя медленно проснулись.
Хуан Бэйюэ взял плетущегося зверя мечты в сумку и велел ему не двигаться, просто подошел и поднял Ночную Принцессу Сакуры с земли.
"Что случилось?" Ночная Принцесса Сакура открыла глаза и выглядела бледной, ощущая только головную боль.
После кошмара в моем сердце все еще было много ужаса. Оглянувшись вокруг, моим глазам стало неловко.
«Просыпайся, все в порядке». Увидев, что Ночная Принцесса Сакуры не пострадала, Хуан Бэйюэ тоже почувствовала небольшое облегчение. Когда она вспомнила, что попала в ловушку кошмара, она, казалось, стала для нее самой близкой.
Говоря об этом, только ветер и крылья его мечты не были обмануты сном зверя. Почему это? Все пришли вместе, и совершенно не ожидалось, что из него выйдет животное мечты!
Это кажется немного неловким. Есть ли какой-то особый секретный закон для жителей города Шура? Их не обманывает фантазия животного мечты, или он знает, что животное мечты будет! ?
Хуан Бэйюэ поднял голову и слабо посмотрел на ветер. Подозрение в его глазах не скрывалось. Он ему не поверил. Он ему не поверил. У этого человека нет чувства доверия!
Ветер задержался, улыбка в уголках губ медленно исчезла, и он отвел глаза. Он не смотрел на нее. Он лишь опустил голову и нежно спросил о Ночной Принцессе Сакуры.
Конечно, есть проблемы!
Феникс Норт тоже не открывает глаз и не смотрит на других просыпающихся учеников и учителей.
«Старейшины, должны ткать мечты!» Несколько академиков, в том числе академик Лей, вывесили свое знамя. В этот момент им обоим неловко и неловко.
Ткущий зверь мечты может вызвать самые нежелательные стороны человеческого сердца. Просто так много людей сошли с ума. Эти учителя, которые хорошо разбираются в будние дни, естественно, будут чувствовать себя неловко.
Старейшины Наньгуна тоже были слегка ошеломлены, а длинные бороды выглядели хаотичными. Они кашлянули и сказали: «Я не могу думать о внешней периферии плавучего леса, там будет животное мечты, в этом опыте действительно много неожиданных поворотов!»
Подошел академик Го, получил множественные травмы и был серьезно ранен. Его обманула иллюзия плетущегося зверя из снов. Это была война с академиком Леем. Оба они не просили ничего дешевого, и все они были ранены. Так что на данный момент это немного. Я не смею смотреть друг другу в глаза.
«Старейшины, эти ученики получают больше травм, большинство из них серьезно ранены, и учителя тоже серьезно ранены. Я боюсь этого опыта».
Старейшины Наньгуна встали и посмотрели на них. Действительно, на земле был беспорядок.