Глава 2438: Труппа Розовой Оперы

Время шло день за днем, простое как вода, и ничего похвального не происходило.

Яо Зиянь занята каждый день, сидит и готовится к фильму «Синкай Сэйко». Луо Чуаню по-прежнему нечего делать в будние дни, он полагается на романы и домашний очаг, чтобы убить время.

Однако стоит отметить, что по мере приближения дня праздника города атмосфера праздника стального города с каждым днем ​​становится все сильнее и сильнее.

В основном гуляя по улице случайно, можно увидеть таких приезжих со всего Коло.

Они носили одежду, совершенно отличную от одежды Города Стали, говорили другими словами и приносили с собой всевозможные странные вещи.

Ван Гулас шла по улице, чуть боком прошла мимо бегущего по улице ребенка, подняла голову и посмотрела вперед.

Центр города представляет собой просторную площадь, на которой собраны бесчисленные цветы, расположенные в различных ярких узорах, привлекающих разноцветных бабочек и летающих весной пчел.

Вокруг собрались мелкие торговцы, и дела, казалось, шли хорошо.

Хотя это еще не официальный старт фестиваля, атмосфера праздника уже проникла на улицы и переулки Стального города.

Ван Гулас улыбнулся, почувствовав давно утраченную легкость.

Помимо уничтожения культистов, земли хаоса и подземных существ на данный момент, большинство потребностей людей в жизни - это просто радость, и он тоже так думает.

Вскоре Ван Гулас остановился перед довольно необычным зданием.

Снаружи он похож на церковь, с наружной стеной из бледно-белого камня, сплошными ступенями по стране, десятиметровыми воротами-шпилями в небо и небольшим окошком для продажи билетов сбоку.

Это Оперный театр Города Стали.

Просто народные обычаи Города Стали слишком просты, а оперной труппы в будние дни вообще нет. Только когда в городе будет праздник, приедут оперные труппы из других регионов.

Фактически, большинство людей в Городе Стали все еще любят оперу.

Всякий раз, когда приезжает оперная труппа, ее тепло встречают, а билеты раскупаются за короткий промежуток времени.

Сегодня король Гулас приехал сюда главным образом по этому поводу.

Сюда приехала труппа Rose Opera из Герцогства Роз.

Как член Совета Старейшин Города Стали, Король Гулас должен прийти сюда, чтобы выразить отношение Совета Старейшин и то значение, которое они придают этому вопросу.

Ведь в Герцогстве Роз статус оперной труппы очень высок, а одноименная оперная труппа – одна из лучших.

Говорят, что оперная труппа Роз в основном базируется в городе под названием Санния в будние дни, но теперь, когда дело доходит до Города Стали, она также должна выполнять другие миссии.

Приезд Ван Гуласа был серьезно воспринят оперной труппой, и он не стал долго ждать, и вскоре перед его глазами предстала фигура.

Посетитель очень личный.

На первый взгляд, Ван Гулас почти почувствовал, что это мясной шарик, приближающийся к нему с чрезвычайно высокой скоростью, и удар и гнет, который он приносил, были очевидны.

К счастью, он быстро успокоился, видимо, зная эту информацию заранее.

Другая сторона была одета в приличный аристократический костюм (который можно охарактеризовать только как светлый), а конечности были сложены вместе с телом, и это было похоже на четыре зубочистки, воткнутые в арбуз. Во всяком случае, это было забавно. .

«Добро пожаловать, вы мистер Ван Гулас из Совета старейшин. Это было давно. Я Дональд, нынешний руководитель труппы оперы роз».

Ван Гулас только почувствовал массу гладкого жира, обернувшую его ладонь, и она казалась очень кривой.

Но даже так, на его лице все еще была дружелюбная улыбка.

Как член Совета старейшин, он получил профессиональную подготовку до прихода сюда и никогда не выказывал смущения.

«Здравствуйте, от имени Совета Старейшин я приветствую вас в Городе Стали. Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь высказываться, и мы сделаем все возможное, чтобы решить их». Ван Гулас проявил полную искренность.

"Спасибо Спасибо." Как глава оперной труппы Розы, Дональд был неожиданно покладистым человеком.

После простой беседы обе стороны были сочтены знакомыми, и Дональд отправил приглашение Ван Гуласу.

«Все равно они здесь, не уходи спеши, почему бы тебе не взглянуть на программу, которую репетирует наша труппа?»

"Все нормально."

Ван Гулас заколебался и кивнул, но на самом деле ему было очень любопытно.

В прошлом, когда он уезжал в другие города-государства, Ван Гулас был обязан ходить в оперный театр на целый день, и вся работа откладывалась.

Столкнувшись с приглашением руководителя Труппы Оперы Роз, не очень понятно, верен ли отказ.

Проходя по извилистым переходам, я встречал на пути множество суетливых фигур. Большинство из них просто поздоровались с ними двоими и продолжили свою работу.

Для оперной труппы перед публикой выступают всего несколько человек.

Еще больше скрывается за кулисами, молча берясь за всякую утомительную и сложную работу.

"Каково это?" — с улыбкой спросил Дональд.

Коридор оперного театра на самом деле очень широкий, но когда он ходит по нему, один человек занимает небольшую половину пространства.

«Очень энергичный». Ван Гулас высказал свое мнение.

"Конечно." Дональд показал счастливую улыбку. «Сохранение жизненных сил и энергии — лучший выбор для оперной труппы, чтобы всегда предстать перед публикой в ​​лучшем состоянии. Это правило, которому наша семья следует из поколения в поколение».

«Я слышал, что ваш титул также был получен таким образом». — осторожно спросил Ван Гулас.

Помимо личности руководителя труппы Оперы Роз, у Дональда есть еще и личность дворянина Герцогства Роз, что Ирвинг специально подчеркивал перед приездом сюда.

«Ха, об этом не стоит упоминать из-за высокой оценки Его Величества». Дональд небрежно махнул рукой, словно не желая обсуждать эту тему.

Теперь его личность - глава оперной труппы, а не дворянин Герцогства Роз.

Ван Гулас, естественно, понял, что имел в виду Дональд, и не стал слишком много говорить на эту тему. Во время разговора он подошел к какому-то залу, и там слабо звучала музыка. Эти двое тихо вошли через заднюю дверь и предстали перед Ван Гуласом. Сцена репетиции труппы.

Музыка была мелодичной, а актеры на сцене были в роскошных костюмах, остроконечных шляпах, мантиях, обычно встречающихся у магов, с посохами на поясе, и представление продолжалось.

"Это... путешествие ведьмы?" Ван Гулас узнал оперу.

"Это верно." Дональд кивнул, его маленькие глазки были полны волнения: «Это одна из опер, в которой наша оперная труппа играет лучше всего, и каждый день во время Ярмарки Десяти Тысяч Цветов в Сент-Неа переполнен». [Глава 1203]

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии