Глава 1002: Это дерьмо и лошадь.

Глава 1002: Сука - лошадь, вытаскивай

Выйдя из бамбукового дома и глядя на эту деревню днем, вы чувствуете себя иначе, чем вечером.

Здесь много бамбуковых зданий, бамбуковые тени кружатся, а в воздухе витает свежий аромат бамбука. Сторона каждой дорожки немного короткая, а в стороне отведен кусок овощного поля.

Жайцы, одетые в красочные сервизы, очень заняты, живя на овощном поле.

По пути можно увидеть много детей, но они более застенчивы, чем маленький ребенок в деревне Синхуа.

Особенно когда я видел незнакомца в Чжайцзы, я сразу же уговаривал его, когда меня не было, а затем с любопытством следовал за ним тихо и застенчиво.

В то же время Сюэ Цинлянь также увидела, насколько велики отношения между друзьями и родственниками в этой деревне.

«Дядя Ци, он увидит воду? Ты поел?… Это мой опекун, я возьму его с собой».

«Шестнадцать, вся деревня — лучшее место для твоей службы…. Это мой опекун, и я вожу его с собой».

«Десять тысяч братьев, тридцать девять теток не имеют хороших ног и ступней. Не позволяй ей долго гулять на улице, так возьми ее обратно отдохнуть!.. Это мой опекун. Я вожу его с собой. "

Выражение лица Сюэ Цинлянь было невозможно описать. Выходя за дверь, он слышал только цифры.

Повторяйте от двух до девяноста девяти.

У него было такое ощущение, что во всей деревне, во всей его родне, нет постороннего!

Кроме того, люди в Жайцзы, похоже, очень заинтересовались незваным гостем. Они смотрели на него точно так же, как на мышонка на операционном столе.

Не могу дождаться немедленного тщательного исследования.

«Тебе не обязательно всем говорить, что я твой опекун». Сюэ Цинлянь воздержался.

Если бы не Силян, он бы точно не смог носить такой безвкусный титул.

«Разве не приятно с первого взгляда сказать, что ты мой опекун, не так ли?» Цянь И хмыкнула, и она была огорчена. Он потерял лицо и не мог поднять глаза перед сестрами.

Он еще не извинился перед ней, и теперь она пересказывает свои слова.

Если вы расстроены, пожалуйста, сообщите о себе.

Затем я вспомнил, что сказал вчера вечером перед старейшиной, и Цянь И откашлялся. «Этот вопрос очень важен. Я не могу назвать твое настоящее имя большим парням. Боюсь, люди в деревне посчитают тебя неудачливым и скажут: «Ты отказался от вещей, которые тебя не волнуют». , поэтому я дал тебе псевдоним. В любом случае, на этот раз это просто происходит, на тебя это не повлияет. В деревне тебя зовут Сюэ Хунлянь. Используй имя своей возлюбленной и следуй за тобой позже. Говоря о ней дорогая, она может сделать ее счастливой, верно?»

Сюэ Цинлянь приподняла уголок рта. "Очень хороший."

Имя моей возлюбленной? Он безразличен. Даже если в будущем его отругает лжец, это будет Сюэ Хунлянь, который не имеет к нему никакого отношения. Боюсь, Сюэ Хунлянь убьет ее первой, когда она выйдет.

Обойдя полдеревни в сопровождении группы мужчин и женщин, наблюдавших за суетой, они подошли к двери дома Цяньси.

Услышав шум перед дверью, Цянь Си вышел, его взгляд упал на фигуру в синей рубашке у двери его дома.

Фигура очень стройная и красивая, с парой темных глаз, темных и глубоких, и цинично-непослушного. Весь человек источает лень изнутри. При взгляде на людей они небрежны, как будто в их глазах ничего нет. .

Такой темперамент и порыв недоступны ни одному мужчине в деревне.

Выдающийся.

«Цянь И, это тот человек, которого ты вернул?» Цянь Си улыбнулся.

Как сказать, что мужчина еще и ее опекун по имени, и естественно она не может позволить другим скупиться.

Она слишком много знает о Цянь Си, но у Цянь Си должно быть все, что у нее есть, и ей нравится хватать это, если у нее этого нет.

Раньше было, но не сейчас. Сюэ Хунлянь — человек, а не предмет.

«Твой опекун, специально доставленный к моей двери, что ты хочешь делать? Давай я помогу тебе ладонями и глазами?» Слова Цянь Си были смешными, и его глаза все еще мгновенно смотрели на равнодушного мужчину позади него, с Цянем. Что может заблокировать маленькое тело И?

«Кто просил вас помочь своим глазам и глазам!» Было обнаружено, что Цянь Си все еще не хотел отводить глаза, Цянь И рассердился и поднял подставку для пальцев ног. «Даже если я захочу прикоснуться к глазам, я найду старших!»

«Тогда зачем вы пришли? Утром я обиделась, подала в суд на мужчину и попросила его вернуться ко мне? Или прийти показать, что мужчина, которого вы ищете, выглядит так же хорошо, как женщина?»

"ты……"

Слова Цянь И были плохими, а его маленькое лицо покраснело от стыда.

Юноши и девушки, стоящие друг за другом, стремятся услышать друг друга и боятся подойти, чтобы их уговорить. Цянь И и Цянь Си противостоят друг другу уже несколько лет. Они к этому привыкли. Когда эти двое столкнулись друг с другом, только старейшины могут остановиться.

Сюэ Цинлянь оттолкнула глупого парня, который наступил спереди, сзади. Когда он уговаривал людей, у него рот срывался, и он открывал рот, и был настолько убеждён в деле, что просто потерял свою долю.

«У тебя есть старший брат, который раньше просил Цянь И поцеловать? Утром ты, кажется, думаешь, что Цянь И выбрал его лучше, чем меня. Он великолепен?»

"Что это такое?" Цянь Си слегка моргнул.

Услышав, что рот Сюэ Цинлянь тикает, я добавил два очка резкости к циничному: «Вызови его, оживись. Мне не нравится, когда кто-то наступает на меня, чтобы возвыситься».

Цянь И замер, несколько агрессивно глядя на Сюэ Цинлянь. Он пытается бросить вызов Цянь Лю?

Молодые люди вокруг тоже были ошеломлены, а затем оживились, взволновались у всех на лицах.

Испытание!

Конфликты между мужчинами в их деревнях часто решаются спорами. Зачастую это грандиозное событие, которое может заставить жителей деревень долго разговаривать после ужина.

Теперь живой вид!

И им было действительно любопытно, что именно сделал этот мужчина, которого Цянь И привез извне, чтобы сделать их самой красивой девушкой в ​​их деревне.

Вы должны знать, что Цянь И отверг бесчисленное количество мужчин в деревне, когда был взрослым. Ее никто никогда не видел.

Эти молодые люди тоже какое-то время были расстроены, думая, что Цянь И был без сознания.

«Ты действительно хочешь бросить вызов моему брату?» Цянь Сидиндин посмотрел на противоположного мужчину. «Знаешь, чем мой брат способен осмелиться хвастаться этим Хайкоу? Не будь таким высокомерным, чтобы в конце концов ты не смог его поднять…»

«Это *** или лошадь, неужели ее не надо вытаскивать, чтобы соскользнуть?» Губы мужчины раскосились, но его высокомерие совершенно не раздражало.

«Цяньлю скоро выйдет и будет сражаться! Вызов!» Прежде чем явился Господь, молодые люди, наблюдавшие за толпой, были взволнованы и выкрикивали лозунг.

Шум и суета у входа во двор привлекали людей из близлежащих бамбуковых построек, чтобы задать вопросы.

«Бибби, я буду драться!» Среди шума раздался громкий голос.

Мужчина, который вышел позади Цянь Си, был высоким и сильным, с хорошими чертами лица, и посмотрел в глаза Сюэ Цинлянь, чтобы скрыть враждебность.

Сюэ Цинлянь прищурилась и рассмеялась. «Лучше загореть, чем выбрать другой день и начать».

Прошел еще один день, осталось еще четыре дня, и я чувствую натянутую кожу. Я глубоко осознал, насколько плоха моя скорость кода.-А-ТТ

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии