Глава 1026: Весеннее вещание окончено
Подошла к Королеве-матери, вымыла руки водой в канаве сбоку, а затем помогла Королеве-матери перейти на сторону Цинхэ: «Я отведу тебя умыться, сначала вымой грязь на туфлях, повернись назад. убраться, когда вернешься домой».
Королева-царица была очень тронута тем, что смыла грязь со своих ног, но не смогла опустить лицо. «Дом скорби не так уж и дорог. Ты можешь сначала закончить свою работу, и потом будет то же самое».
«Вы думаете, что некоторые из наших родственниц действительно здесь, чтобы работать в течение длительного времени? Просто приходите сюда, чтобы развлечься и помочь. Нам пора идти домой», — госпожа Лю смешно посмотрела на императрицу и объяснил: «Ючжэнь и Муцю дома снова приводят своих детей готовить. Возможно, они не слишком заняты. Кроме того, их кулинарные навыки не так хороши, как мои. Люди в этой семье не привыкли готовить».
«В таком случае пойдем». Королева-мать выпрямила спину, что было естественным порядком.
Г-жа Лю услышала боль, разве они сейчас не ходят? Это действительно должно быть выставлено напоказ в любое время.
Стоя на Тянь Чжуане, который может превратить это место в храм воскрешения сердец, считается, что Королева-мать одна.
Отведите королеву-царицу к каменным ступеням, где деревенская дама стирает одежду, и выберите сухую каменную ступеньку, чтобы она могла сесть, опустите ее ноги в реку и помогите ей смыть толстый слой грязи с ее туфель.
До весны осталось совсем немного времени, и хотя погода уже начала теплеть, на реке все еще прохладно.
Королева-мать не могла не вздрогнуть, когда ее ноги окунулись в реку. Было холодно, но я отчетливо чувствовал, как медленно течет река.
Через пару обуви вы можете почувствовать ощущение воды, омывающей подъем стопы.
Королева-императрица чувствовала себя необычно, наблюдая, как река смывает воду и волны грязи смывают ее туфли. А после адаптации к температуре реки первоначальный холод рассеялся, а затем появилось комфортное ощущение расслабления.
Когда госпожа Лю попросила ее встать, она почувствовала некоторую ностальгию.
"Комфортный." Жена Лю поняла ее легкое выражение лица. «Температура воды сейчас все еще немного холодная. Летом вам будет комфортно, когда вы придете мыть ноги. А на ногах вы носите туфли и моете ноги в реке». Это как почесать раздраженный ботинок, и ничего не чувствуешь. Играя в воде, вы будете довольны босыми ногами. "
«Опять ерунда. Ноги женщины может видеть только муж. Ты босиком на улице, а дневной свет такой, какой он есть».
«Посмотри, что ты сказал. Хоть мы и из сельской семьи, мы тоже послушные. Кто по своему желанию покажет мои ноги перед посторонними, разве ты не видишь, что мои носки все еще завернуты в мои ноги?» Дважды свободно пройдясь по речной воде, смыв поверхностный ил, под ногами обнажились желтые белые носки, испачканные мутной водой.
Увидев снова темное лицо королевы-императрицы, госпожа Лю намеренно дважды пошевелила пальцами ног в носках, чтобы продемонстрировать это.
Королева-мать отвела лицо и была наивна.
«Мама, королева-мать, пойдем сразу домой после стирки. Нам не нужно помогать с вещами в поле. Папа отпустил нас домой готовить». Позже Чэнь Сюлань и Дуцзюань принесли с собой несколько пар обуви, в том числе и жену.
«Чжися Чжицю закончила собирать саженцы?» — спросила госпожа Лю.
«Все закончено, и я уже помогаю с посадкой».
«Все в порядке», — кивнула мадам Лю. «Тогда вернемся».
Все три иждивенки женского пола знают, что хозяева велели им сейчас идти домой и готовить, но было больно, что они устали и изнурены в полях, поэтому они пошли домой пораньше. За годы работы в поле несколько стариков в семье редко позволяли им вмешиваться.
Вернувшись во двор семьи Лю, первое, что я увидел, были три боба, играющие на соломенной циновке посреди двора.
На кухне послышалось бульканье, и когда я его услышал, это, должно быть, Вэй Хун рубил дрова.
Фу Юйчжэн и Лю Муцю сидели у кухонной двери, болтали, собирая овощи, и заботились о трех мальчиках.
Увидев, что несколько человек возвращаются, Лю Муцю немедленно опустила руки и налила на кухню чистую воду, чтобы они могли вымыть руки и ноги. Вымойте руки и ноги, наденьте чистую одежду, и можно будет готовить позже.
Мыв руки, госпожа Лю заметила неулыбчивые улыбки на лицах двух внуков и невесток и весело сказала: «О чем вы только что говорили? Они так счастливо смеялись».
«Посмотрите на страшные вещи перед Чжицю». Говоря на эту тему, Фу Юйчжэн был бесконечен. «Раньше я знала, что Цю был страшным. Он сказал, что, чтобы стать его женой, ему приходилось работать в поле, а не быть бабушкой дома. Его лицо было белым, и он никогда не подходил к двери. Посмотри на него теперь, когда у него есть Сумеречная Малышка, даже Танабэ не отпустит ее. Думая о том, что он сказал раньше, ему стало смешно».
Муцю покраснел: «Просто скажи мне, брат не ребенок».
«Никто из вас ни над кем не смеется. Кто из наших хозяев, семьи Лю, не обижает мою невестку? Когда я старею, когда я встаю утром, чтобы заняться делами, старик встает чтобы поджечь меня». Вернитесь в комнату, чтобы переодеться.
Двое внуков стоят у кухонной двери. Посмотри на меня, посмотри на себя, прикрой рот и смейся.
Каждый скрывал свое, тихое счастье.
В кастрюле на кухне кипела горячая вода. Когда старушка принесла воду в ванную, чтобы дождаться, пока императрица искупается, царица мягко сказала: «Ну, разве здесь не хорошо?»
Старик засмеялся и сказал: «Это превосходно».
Слушая смех, слушая молочные звуки лепетания и даже звуки рубки дров на кухне, можно заставить людей почувствовать себя непринужденно и расслабиться.
Во дворце нет предательской тучи, и нет во дворце унылого гнета. Все может быть теплым.
Для таких людей, как они, это место, к которому легко можно привязаться.
Королева-мать замолчала, а старушка не осмелилась сказать слишком много.
После весеннего посева они вернутся в Пекин, и дней, чтобы так расслабляться, осталось не так много.
Она знала, что королева-мать сопротивлялась, иначе она бы вдруг не спросила эту фразу. К сожалению, такое хорошее место им не принадлежит. У них еще меньше шансов остаться надолго, и им всегда придется уходить.
Двор семьи Лю потратил три полных дня на работу, прежде чем засадить более дюжины акров земли.
За три дня все старики в семье были уставшими и парализованными. После отдыха они не могли даже пошевелить пальцами.
Лю Чжися, бесполезный учёный, снова был высмеян Лю Чжицю. Затем энергичная жена подняла Лю Чжицю с помощью щипцов для огня и несколько раз преследовала его во дворе, успешно избивая дешевых людей.
И каждый раз, когда Лю Чжицю обучали, это было также самое громкое и счастливое время во дворе семьи Лю.
Даже три маленькие куклы, которые ничего не знали, смеялись над забавным видом, как его гоняли по всей больнице.
Весенний посев окончен.
(Конец этой главы)