Глава 1055: Вина

Глава 1055: Вина

Они снова подняли головы и тихо рассмеялись. Тепло в маленькой комнате было легким и приятным.

Приняв удобную позу в объятиях мужчины, Лю Юшэн сказал: «Мы приехали из приграничного города, и до этого оставалось почти два месяца. Как вы думаете, Вэй Цзы вернулся в Наньлин?»

«Пришло время. Оно должно было быть на берегу».

— Вы объяснили, что он помог донести письмо до дома?

«Это говорит само за себя. Ты все еще не можешь поверить своему мужчине?» - крикнул мужчина.

Женщина тут же покосилась на него и закрыла глаза. «Ты работай, я уверен, спи».

Зная, что Вэй Цзы принесет письмо своей семье, она почувствовала облегчение.

Когда они впервые отправились на северо-запад, все не ожидали, что в конце концов они войдут в Ксилян или даже смешаются с дворцом Ксилян.

Если она останется слишком долго, она будет волноваться, если родители ничего о ней не услышат.

В это время Вэй Цзы, как предположил Фэн Цинбай, уже вошел в систему на пирсе Юньчжоу.

Затем он лично сообщил эту новость правительству префектуры и передал ее Лю Чжися.

Прочитав письмо, которое принес Вэй Цзы, он посмотрел на лица двух «сестер» и «зятей» перед ним. Лю Чжися поднял голову и потер лоб. Он еще не привык к этому.

Особенно, глядя на «Сестру», он очень хотел, чтобы Лю Я сняла маску.

Их семья никогда не будет иметь вид испуганных зверюшек.

Не привыкший к этому, он просто посмотрел на Вэй Цзы. — Значит, тебе еще долго придется наряжаться?

Вэй Цзы склонил голову: «Тебе нужно одеться так, как будто принц и принцесса вернутся».

Его задача — оставаться в столице Наньлин и смущать глаза других.

Если в Королевстве Силян произойдет что-то необычное, кто-то сразу же подумал Ван Е, что это будет очень вредно для его действий в Силяне.

«Итак, вам придется отдохнуть в Йемене одну ночь, завтра вернуться в деревню Синхуа, а затем вернуться в Пекин».

Вэй Цзы кивнул: господин и принцесса вернулись в Юньчжоу, если бы они не вернулись в деревню Синхуа, это было бы слишком странно. Вы должны сделать полный набор актерского мастерства.

«Кроме того, когда вы вернетесь в Пекин, пожалуйста, передайте сообщение Лао Юаню, кстати, и поблагодарите его за его глубокое чувство справедливости».

Хотя он на мгновение не понял, что Лю Чжися имела в виду под этим, Вэй Цзы особо не спрашивал и снова кивнул.

На второй день конная повозка отправила «короля Наньлина» и «принца» обратно в деревню Синхуа. Лю Чжися повернулась обратно в Йемен и начала нести госпожу.

Прошло два месяца с тех пор, как мужчину арестовали в тюрьме, и он все еще находится внутри. Его не допросили.

Просто жду реакции Юань Лао. Что касается госпожи Дин, то длительное пребывание в тюрьме заставляет ее все больше и больше осознавать, что у нее нет квалификации, чтобы вторгаться в тюрьму.

Но вчера он получил письмо от Юань Лао, чуть раньше приезда Вэй Цзы.

Что касается госпожи Дин, то весь город наблюдает и ждет результата.

Можно пересмотреть.

Было слышно, что префектура префектуры собиралась открыть судебное заседание по делу г-жи Дин, и люди в городе бросились в Йемен.

Семья Дина также была вызвана в суд на слушание.

Госпожа Дин вскоре была воспитана. Вся личность полностью исчезла, ее волосы блестели, ее глаза мерцали, ее глаза мерцали, и она проявила силу только тогда, когда увидела такое количество людей за пределами зала.

Еще смешнее.

Что касается Дин Цзяхуа и других членов семьи Дин, стоявших на другой стороне зала, госпожа Дин не смотрела на них с тех пор, как их привели в вестибюль.

Стоя в вестибюле, прежде чем Лю Чжися открыла рот, она упреждающе произнесла: «Как префект, из-за небольшого количества личных обид, я буду фальсифицировать общественное благосостояние, предать гласности распри и вернуться к родителям. небрежно!Лю Чжися, говорю вам, я ничего не делала!В семье старой госпожи Лю возникло недоразумение, и в конце концов было достаточно узнать, что Ся была наказана королевой-королевой.Этого достаточно!Вы меня удерживали тюрьма на два месяца, и я подам в суд на Цзин Чжаойи. Раньше мне хотелось плакать!»

Лю Чжися не стала ругать ее за неуважение к общественному залу и равнодушно сказала: «Какую несправедливость вы хотите кричать?»

«Как не быть несправедливым? Вы поймали меня в тюрьме и сказали, что у меня есть частная охрана! Эту охрану подарил мой дед! В Наньлине нет закона, который гласит, что охрану нельзя передавать другим! Вы можете обвинить меня в этом. это, тогда Это равносильно задержанию старейшин Трех династий Наньлин! Мой дед помогал трем поколениям королей и много работал, но когда я был стар, на меня вылили горшок грязной воды. Вы явно завидуете моему деду кредит.Не устраняйте инакомыслящих!Заслуженный министр был обижен.Я спрошу императора перед дверью утром,что это за жизнь!Можно ли бежать по земле императора при поддержке короля Наньлина Или вы просто пользуетесь случаем, чтобы бросить вызов, Проповедуйте для людей, стоящих за вами!»

Слова женщины ясно отражали короля Наньлина.

Намекая, что Лю Чжися поможет королю Наньлина еще больше укрепить свою власть, искоренить ветеранов трех династий, которые не могут быть нейтральными!

Перед Яменом поднялся шум, и было много разговоров.

Лю Чжися улыбнулся и вытащил из стола стопку бумаг, попросив мастера отправить бумаги вниз и посмотреть на людей у ​​ворот, оставив при этом копию в руке, чтобы мастер мог ее прочитать.

«На 22-м году правления императора карета Юаня сбила старика на обратном пути в Пекин. Он приказал водителю несколько раз сбить его насмерть. Его семье угрожала его жизнь, и он не осмеливался говорить». выбыл на 20 лет».

«За двадцать восемь лет до появления Императора он соревновался с женой из той же семьи в том же городе за нефритовую куколку, избивал и изуродовал его, и его безумие до сих пор не излечилось».

«Император Хуэйцзин провела четыре года в Хакка во время своего спектакля. Ее забили до смерти, потому что ее подозревали в том, что она бросила женщин Хакка.

...

«Пятнадцать лет Хуэйцзин, мне не нравится видеть, как беженцы просят милостыню у дверей дома Дина, приказывают людям перебить десятки беженцев и вышвырнуть их из города Юньчжоу»,

«На шестнадцатом году правления Хуэйцзин, поскольку она подозревала, что вышитая служанка семьи Дин имеет какое-то отношение к владельцу семьи Дин, она отравляла людей в сухой колодец».

«На семнадцатом году Хуэйцзин она чуть не столкнулась с семьей госпожи Лю и приказала ей хлопнуть по губам, приказав охранникам убивать людей на месте».

Обвинения в вине звучали жутковато.

А те, кто внимательно слушал, обнаружили, что из-за несправедливостей, которые творила госпожа Дин, по мере того, как она становилась старше, интервал между происшествиями становился все короче и короче, и, в конце концов, люди почти каждый год получали травмы в ее руках.

Это явно не наказывается после того, как совершили злые дела, вкусили сладость делать все, что хотят, а потом начали усиливаться и прекращаться.

кот!

В зале даже семья Дин была напугана чувством вины.

Столько лет под одной крышей миссис Додд делала то, что делала, и даже то, что делала, но они на самом деле это знали, но не ожидали, что они этого не знают.

Глаза госпожи Дин были широко раскрыты, она пристально смотрела на Лю Чжися и кричала: «Чепуха, кинолог, ты чепуха! Я не делала таких вещей! Я никого не убивала! будет причинять мне вред!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии