Глава 1174: Поедание дынь, драки
«Если есть кипарисы зеленого цвета, если два боба все еще можно потерять, он также сделает то, что король Наньлин сидит в этой позе как позор». Критикуя зеленые кипарисы, королева-мать всегда не жалела усилий, а затем уставилась на жену: «Нельзя праздновать Новый год. Если он не благоприятный, посмотри, что ты только что сказала? Есть ли такая гипотеза? Ты все еще тоже бабушка!»
"...Почему я выдвигаю гипотезы? Я просто утешаю вас и так говорю. Мои слова вас спрашивают, спрашивают, а не гипотетически!"
«Не стоит так спрашивать, большой китайский Новый год, быстро его отшлёпай, разве это не прилично?»
Госпожа Лю была так раздражена, что подошвы ее туфель не были удовлетворены, и весь ее рукав был готов выиграть или проиграть с Королевой-матерью.
Эта старуха в плохом настроении и ищет, кого спровоцировать!
Да ладно, она будет бояться королевы-матери, выросшей в глубоком дворце, которая даже не знает, как изменить свой стиль?
Остальные вокруг жаровни сразу заинтересовались.
Лю Чжицю заключил пари с Сюэ Цинлянь: «Как вы думаете, кто победит на этот раз? Могу поспорить, что наша старушка, королева-мать действительно не противник. Один или два доллара, вы можете прийти?»
«Я тоже готов поспорить, старушка, ты сидишь?» Сюэ Цинлянь наполовину оперлась на край деревянного дивана, вытянула длинные ноги и не лениво просыпалась.
Не было никакой возможности свернуть его в канаву.
Глядя, как одна или две серебряные монеты улетают из его глаз, Лю Чжицю с сожалением вздохнул: «Нет, нет, мое серебро».
Если ферзь-ферзь на высоте, то он может заменить давление.
Увидев там двух женщин, которые собирались драться, Ци Ци посмотрел на него. Мадам Лю хотела схватить что-нибудь и разбить ребенку лицо. Кто-то был на шаг впереди нее и бросил шелковый клубок в ее корзину для шитья.
«Это нельзя бросать! Там жаровня стоит! Упс, кормите мои пельмени, они не будут работать, как только сгорят!»
Королева-императрица сухо сказала: «Не могли бы вы просто купить связку пельменей и купить их снова? Сколько это стоит?»
«Блудные девицы! Если вы не главные, вы не знаете Чай Мигуи!»
«Почему я не знаю!»
«Тогда можно говорить о том, сколько стоит дров и сколько стоит фунт риса!»
"..."
— Слушай, ты не можешь сказать? После победы в игре лицо госпожи Лю вытянулось.
Королева-королева глубоко вздохнула и усмехнулась: «Тогда много ли ты знаешь о Янло и сколько Сунъянь?»
«...» Я никогда о таких не слышал.
Вдовствующая императрица отодвинула город, подняла брови и выдохнула: «Так ты булочка».
«Ух ты, жена, ты за мной следила, да? Я съела голубцы, которые приготовила утром! Ты можешь быстро повернуть лицо, не переворачивая книгу!»
«Я капусту утром собрала, да к той капусте кусочек гвоздя прибила! Сможешь без меня голубцы сделать?»
«Голубцы готовятся тогда, когда вы говорите, что хотите их съесть!»
«Я сказал, что ты делаешь это? Не делай этого».
«…» Нос у старухи был кривой. Это потому, что она повернулась лицом и не узнала ее? Я все приготовил, все съел, но не могу заставить ее выплюнуть?
Смех от сути! Посмотрим, сделает ли она это в следующий раз!
Две старухи, с серебряными и седыми волосами, стоя лицом друг к другу, сверкают молниями.
Перед ними осторожно появилась вереница пельменей. «Хозяйка, королева-королева, не шумите, вереница пельменей все еще здесь».
— Тогда ты скоро об этом заговорил! Две ладони ударили Лю Чжицю по мозгам.
Лю Чжицю: «...» Он был молод и это его вина.
«Уже почти полдень, Сюлань и большинство из них вернутся к завтраку. Предполагается, что они скоро вернутся домой». Когда две старушки ущипнули мальчика дома, отец Лю взглянул на небо: «Жена, пора готовить обед, иначе они не смогут есть».
«О, ты не говорил, что я его не нашел, уже так поздно». Жена Лю отнесла корзину для рукоделия в сторону, встала и подошла к плите. Заходи, Му Цю, иди и помоги бабушке. Боюсь, я больше не смогу этого делать. "
«Ну, вот бабушка». Лю Муцю улыбнулся и встал, чтобы последовать за ним.
Она и Чжицю вчера также ездили навестить родственников, но они были недалеко от деревни Синхуа, и они вернулись той же ночью.
Хотя говорят, что не только двое всегда находятся в семье, но и в конце концов не могут быть уверены, что молодая пара там не жила.
«Старик, ты еще сидишь? Скорее поджигай!»
«Иди сюда, давай, что хочешь, последний глоток чая, дай допить…» — пробормотал старик, поставил чашку с чаем и приступил к распорядку дня мужа.
Без шумного человека императрица-королева упала во дворе, наблюдая, как двор убирают, и не могла видеть заснеженный двор, а в уголке ее рта слегка поползла улыбочка.
Дни во дворе семьи Лю были действительно оживленными.
Лучше каждый день ссориться с безрассудной женщиной, чем оставаться в храме Янсинь.
Как прошел китайский Новый год?
Съешьте королевский новогодний ужин, в отличие от холодных лиц Фэн Мою и Фэн Цинбая.
После еды она вернулась в зал Янсинь, комната была пуста, а ее сердце было полно усталости.
Дворец настолько празднично украшен, что даже если зал полон красных фонарей, дворец Янсинь не так стар, как сейчас.
Это было место, куда не могла проникнуть радость.
Позже в отношениях между Фэн Цинбаем и Фэн Моюй произошло небольшое изменение. Даже несмотря на атмосферу храма Янъян, она, казалось, изменилась бессознательно.
В будни у нее в мутных водах сидит маленький император, который любит целыми днями болтать перед ней, жалуясь на занятость государственных дел, на недостатки своих министров.
Время от времени Фэн Цинбай приходил, особо нечего сказать, а иногда даже просто сидел в зале Янсинь, пил чай и уходил, но с большим количеством людей кажется, что он может выжать большую часть тишины во всем зале.
Позже пришли ее две бобы, наполнив тишину в ее сердце.
Они создавали надежду в ее бледной жизни, и у нее было сильное желание жить.
«Ну, пойди к въезду в деревню и посмотри, не подъезжает ли карета».
«Да, старый раб здесь». Старик ответил без особого промедления.
Лян Доуэр не было рядом целый день, и королева-королева хотела запаниковать. Вчера вечером она уснула посреди ночи, а сегодня утром снова встала рано.
Подумайте о двух маленьких хозяевах.
Со стороны кухонной комнаты продолжал раздаваться звук ударов лопаточки по железной сковороде, и аромат еды начал медленно распространяться в воздухе, распространяясь по всему двору.
Да да да.
Да да да.
Подковы звучали издалека и вблизи.
Как только глаза королевы-императрицы прояснились, она встала и вышла из двора.
Только что сказал старушке пойти ко входу в деревню и осмотреть ее, но люди еще не вернулись, но первым раздался стук подков.
Это они возвращаются.
«Наверное, они вернулись. Смотри, я сказал, что тебе не нужно все время следить за дверью. Если кто-нибудь вернется, ты издалека услышишь стук подковы». Голос старухи раздался из печки.
«Я хочу, чтобы вы сказали, что семья Ай узнала об этом рано!» Мычал и не мог сдержать улыбку на лице. Впервые в жизни вдовствующая императрица ждала на ферме.
Головокружение и вздутие живота, думаю, пора идти спать. Маленькие феи, спокойной ночи, увидимся завтра днем, ха-ха-ха~
(Конец этой главы)