Глава 1203: Хорошая еда и хорошее вино.

Глава 1203. Хорошая еда должна иметь хорошее вино

«Вы действительно можете отвезти меня во двор семьи Лю?» Небеса немного упали, и Ван не мог в это поверить.

«Здесь можно принести пояса, но нам придется преодолеть некоторые трудности. Маленький разговор о золоте был выпущен. Нам действительно нужно выдержать давление, чтобы принять вас. Может быть, это сломает братство. Мадам, вы имеете это в виду? «Хуази улыбнулась, как волшебная палочка. Посмотрите на гордость этой женщины и потратьте немного денег на большие дела, оно того стоит».

Услышав это, Ван почувствовал облегчение, и ему оставалось только думать о том, чтобы взять деньги на что-то. И наблюдение за двумя охранниками и холодной лапшой тоже знакомо, и больше разговоров в этом потоке, но другой очень высокомерен, похищения и грабежа не может быть.

«Ну, дайте им две или две сребреники». Семья Ван заказала сопровождающих рабов.

«О, два или два? Мадам, вы так смущаетесь. Мы работали на винокурне целый месяц и не получили двенадцать. Глава вашей большой семьи, позвольте мне поставить вас перед вами, и вы возьмете Две-две серебренника, как насчет того, чтобы послать цветочницу?

Лицо Вана помрачнело и изменилось: снисходительность: «Дайте им двенадцать!» В данный момент есть о чем попросить, она воздерживается!

Второсортный мальчик перед тобой, не дай ей встретиться в будущем!

В руке было двенадцать серебра, и Хуази тайно взглянул на Цюбо на стража под деревом саранчи, а затем Дафу проложил путь на другую сторону Цинхэ.

Как только вход в деревню был чист, охранник с холодным лицом тут же изменил выражение лица и вытянул руки, потирая и потирая лицо: «Ну, у меня глупое лицо! Вэй Оранжевый, Лао Цзы снова поспорю с тобой! "

Мастер догадался, что в деревне Синхуа сегодня неспокойно, и поручил им охранять вход в деревню. Вэй Оранж взял на себя инициативу и заключил с ним пари. Тот, кто проиграет, будет стоять у входа в деревню в качестве охранника, но при этом будет следовать стилю босса! Учиться не нравится, продолжайте в следующий раз!

Он потерял.

Его обманули! Подождите, подождите, пока он сегодня закончит, он не сможет убить короля и восемь ягнят!

Эй, поделюсь с Хуази...

Как только я подумал об этом, я услышал два крика, доносившиеся со стороны Цинхэ, за которыми последовали два трепета, и кто-то упал с реки.

«Ой, сударыня, почему вы так неосторожны, вы можете упасть через такой широкий берег реки? Это не проблема, мы не будем черпать воду!»

«Миссис, или ты настаиваешь на этом какое-то время, давай позовем кого-нибудь, чтобы спасти тебя! Держись, не умирай!»

Вэй Лань слушал, стоя у подножия дерева, хихикая вокруг ствола.

Эти двое выросли на берегу реки Цинхэ, и люди, которые скользили в воду, как мушмула, говорили, что не будут глотать воду.

Обладая этим талантом, вы сможете играть на сцене.

Хорошая работа.

Через мгновение шум борьбы в реке стал тихим.

Вэй Лань не пошла навестить, и через четверть часа она увидела в деревне, спускающейся по склону, несколько женщин с большой и круглой талией, которые несли хозяина Вана и полубессознательных слуг с капающей водой, и бросил их в карету, припаркованную у дороги.

Карета ускакала прочь, а группа людей присела на корточки под большим деревом саранчи, чтобы делить деньги, и смеялась до дурака.

«Запугивая наше благословение, смей прийти к своей двери, никогда не умирай!»

«Смена владельца — двенадцать. Богатые люди очень щедры. Надеюсь, они вернутся в следующий раз».

«Гоцзы, если ты действительно придешь в следующий раз, то это будет обыскивать нас двоих, ты все еще хочешь появиться?»

"Что мы сделали? Мы сделали что-то не так? Мы их толкнули? Они им врали? Это потому, что они не могут ходить, не борясь за себя. Кроме того, они нам ничего не говорят, у нас есть доказательства против них? Под прикрытием" Ван Е, посмейте найти. Наши беспокойные люди еще не родились!»

Вэй Лань принял поданную ему порцию и похлопал Дафу по плечу: «Неудивительно, что ты схватил дядю Лю…»

Не смотрите свысока на людей в деревне под горой. В деревне все чернорукие.

«О, я пойду! Далан, ты меня остановишь! Как долго ты беспокоишься об этом человеке, ты знаешь? Все кончено, не упоминай об этом больше!»

Дафу покрылся холодным потом, и изменить ситуацию было легко. Лю Эр также отложил оригинальную вещь и открыл весну. Легко ли ему?

«Я сказал, что ты все еще сидел на корточках и пукал? Банкет вот-вот начнется!»

«Иди сюда! У старушек такой громкий голос!»

В это время двор семьи Лю был открыт, и двор и двор были заполнены столами и табуретами. Люди сидели полные и ждали мест.

Расширение нового двора, этот банкет, устроенный дедушкой Лю, не следует рассматривать как нового жителя, только для всех.

Брат Цинь и госпожа Сяо остались здесь на некоторое время и приветствовали людей во время банкета, чтобы кто-то не смог позже контролировать свой рот, во время разговора на улице вырвался стервятник.

На банкете действительно много людей. За исключением оживленной стороны двора семьи Лю, когда вы идете к двери других жителей деревни, почти не слышно движения, и все люди приходят сюда.

Деревня под гору немного лучше. Люди сюда не проходили до конца, но вместе могли занять десяток столиков.

«Брат Лю, можно мне поесть? Чтобы дождаться твоей еды дома, я ничего не ел все утро. Теперь я голоден до груди и спины!»

Господин Лю сегодня совершенно новенький. Люди смотрят на дух и ходят вокруг стола, разговаривая и смеясь с большим парнем, как бабочка.

«Ах, что, ты все еще можешь быть голодным?» Там стали выкладывать овощи, брать в руки палочки и начинать есть! "

«Не забудьте подать вино. К хорошей еде должно быть хорошее вино. Хорошее вино должно быть вином нашей деревни Синхуа!»

Группа людей начала кричать, а старик засмеялся и закричал: «Группа телят, Синхуацунь, вы все еще пьете меньше? Кто из них не нес с собой банку или две, я не знаю, когда я Старик!"

«Как может быть то же самое? Больно пить наше собственное сокровище, но не больно пить свое. Ха-ха-ха, большие парни открыли свои животы, чтобы пить!»

«Ладно, просто выпейте, хватит! Вернитесь назад и позвольте маленькому золоту вычесть часть ваших ежемесячных денег с каждого из вас, и вы вернетесь».

«Ты старомодный дурак!»

«Ха-ха-ха!»

Ян Ян Ян Ян, полный ароматного вина, двор семьи Лю на этой круглой границе земли, оживленный.

В такой сцене нет элегантности и благородства элитной праздничной банкетной одежды, и даже мастера привыкли говорить нецензурно, когда разговаривают со свекровью.

Место г-на Лю находится в зале вместе с г-жой Лю, г-жой Сяо и Цинь Сяо. За одним столом сидят глава деревни Лю Цзиньфу и Ань Цай, а также старейшины деревни.

Две молодые пары, Лю Далю, последовали за своими сверстниками Ли Да, Шуань Дадди, Дафу Виллидж Дафу и Хуази.

Рядом со столом — кипарис Лю Юшэна и Цянь Ваньцзинь, Сюэ Цинлянь и Лю Чжицю.

По сравнению с внешним видом в зале было немного тише. Дафу и Хуази ждали, чтобы поговорить. Позади них сидел глава деревни Анкай.

После трех порций выпивки г-н Лю прошел мимо стариков и медленно заговорил на эту тему.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии