Глава 1238: Он разливал только плохую воду, поэтому его никогда не били
Цянь Ваньцзинь проспал всю ночь, не испытывая гнева, а на следующий день во время завтрака держал свой член против ветра и кипариса.
Я думаю, он родился с золотой ложкой в детстве, и его везде любили и взрослели, поэтому он всегда издевался над ним каждый раз, когда видел его.
Ключ в том, что он не может делать это каждый раз.
Цянь Цянь не злится.
Янь Тьен столкнулась с торжественным рассказом об этом, но не могла его вспомнить. В критический момент она уронила цепочку, показывая, что совершенно не поверила ему на слово и не восприняла его всерьез. Ему больше нет дела до этого ублюдка!
«Что здесь Пестик?» За его спиной раздался холодный-холодный голос.
Цянь Ваньцзинь поддержал обеими руками щеки и закатил большие белые глаза. Инь и Ян были странными. «Пестик считает, сколько серебра я вылетел».
«Приседайте в другом месте».
"Без изменений!" Мастер Цянь пришел в себя, сидеть на корточках у двери печной было недостаточно, два когтя вытянулись, и даже дверной косяк зацепился.
Я не пропущу последнего ****!
Пусть ты издеваешься надо мной!
Губы Фэн Цинбая дернулись, он поднял руку, чтобы закрыть высокомерное лицо Джина, «наивное».
С закрытым лицом и закрытым зрением Цянь Ваньцзинь полностью распустил волосы и фыркнул, что было на его лице: «Кто ребячлив, кто ребячлив!»
Хм?
Внимательно посмотрите на бумагу и держите ее.
Соглашение между императором Наньлин Шанем и компанией Xiliang Trade?
Накрыты, накрыты двумя печатями?
«О! Ветрозеленый кипарис…» Цянь Ваньцзинь был взволнован и рванул вперед, держа в руке пустой предмет.
Выяснилось, что мужчина вышел из кухонной комнаты задолго до того, как впал в оцепенение.
«Ветрозеленый кипарис, ветрозеленый кипарис! Я знал, что ты не должен забывать обо мне! Ахахаха!» Догоняя мужчину и повиснув на спине, Цянь Ваньцзинь сильно потряс его головой. Невозможно остановить очарование маленького человека! Хороший брат, хороший брат! "
Лицо Фэн Цинбая почернело, он осмелился покачать головой? Стисните зубы: «Давай, ты меня сбиваешь!»
«Что за тревога, ты не без спинки, я так рада, дай мне повисеть, ха-ха-ха!»
Несколько человек в котельной наблюдали за этой сценой, подняв руки и закрыв лица.
Лю Юшэн: «Как вы думаете, кем станет Цянь Сяоцзинь в будущем?»
Она человек чистоплотный, Цянь Ваньцзинь — дурак.
Ши Сяньжоу вздохнул. «Скоро ему придется оказаться на стене».
Лю Муцю добавила ретуши: «Я не смогу это осуществить».
Цянь И задался вопросом: «Откуда ты знаешь?»
Фу Юйчжэн озадачился: «Он не был первым, кто умер, и он так и не усвоил урок».
Как только голос упал, я услышал хлопок, и за пределами печной комнаты Цянь Ваньцзинь уже швырнул свое тело в стену.
Столько движения, то есть старейшины, которые давно насытились и пошли в храмовый дом, не могут делать вид, что не слышат.
Выглянув наружу, один за другим засмеялись и держались за живот.
«Эти молодые люди не создают проблем один или два раза в день. Ты говоришь, что один или два всегда любят провоцировать Ашо и возвращаться, чтобы поесть, почему ты не помнишь уроки?»
Королева-императрица попала в точку: «Все сука».
Трое в семье, Сяоцзинь, Цинлянь, Чжицю, которые не понесли больших потерь от рук Асиу? Эй, сука, чем больше он сражается, тем смелее он мчится обратно навстречу смерти.
Отец Лю вздохнул: «Помимо Асиу, самым младшим в семье является Чжися. Когда вы видите Чжися, вы никогда не будете напрямую провоцировать Асиу. Он только льет за собой плохую воду, поэтому его никогда не бьют».
Чжи Ся, который был таким плохим, «…» Дедушка действительно знал его.
«Подумайте обо мне и Сюлане, оба придерживающиеся яркой и простой работы моего отца и матери, прямо сейчас, как может сын, который так любит играть со своим разумом?» Лю Да расстроен.
«Брат, я ничего раньше не говорил, это генная мутация или что-то в этом роде? Предполагается, что Чжи Ся мутировал». Лю Эр похлопал брата по плечу, утешая: «Это не твоя вина».
«Бабушка, отец и мать, второй дядя и второй дядя, я вытащу Цянь Ваньцзиня вниз». Лю Чжися встала и ушла, не в силах остаться.
Он литератор. Он использовал ручки, чтобы смешивать официоз. Как он может миксовать, если не играет своим умом?
Кроме того, когда приходит на ум, Фэн Цинбай — лидер, или его можно каждый раз считать безопасным? Сможете ли выстоять среди молодого поколения во дворе семьи Лю? Разумно и разумно положить Фэн Цинбая на сердце. Это у него мутация?
Лю Чжися в частном порядке считал, что дедушка и бабушка проявляют дискриминацию.
Но он говорил не очень умно.
Никто не может связываться с несколькими лордами дома.
С тех пор, как кипарис вернулся, двор семьи Лю подпрыгивал несколько раз каждый день.
В этом мире есть что-то, к чему-то призванное.
В этом мире есть горе, называемое горе.
К счастью, ветрозеленые кипарисы стоят до последнего.
Жители деревни часто проходят мимо двора семьи Лю и улыбаются, когда слышат шум внутри.
Вам не нужно спрашивать, что произошло внутри. Прошло много времени и все это знают.
10 сентября вам следует выйти замуж.
До этого дня госпожа Лю взяла двух своих невесток, младших дочерей, таких как Лю Юйшэн, во двор королевы и побежала прямо в комнату.
Сначала подумал, что люди в комнате, должно быть, спят, но не ожидал, что дверь откроется, и увидел женщину, сидящую перед туалетным столиком и тихо ожидающую их.
На женщине было красное свадебное платье. Хоть ей и полгода, но огненно-красное платье на ней совсем не кажется противоречивым. Красота свадебного платья не уступает благородной грации, проявленной женщиной. На теле оно казалось тихим горящим пламенем.
Женщина в этот момент подобна белой розе, тихо расцветающей в темной ночи.
Даже серебряная проволока имела потрясающую красоту.
"Так красиво." Лю Юшэн не мог сдержать вздоха.
«К счастью, семья Ай была эмбрионом красоты с тех пор, как она была маленькой». Женщина сказала без выражения.
Миссис Лю хлопает себя по ногам и смеется: «О, эй, я думала, ты не нервничаешь. Они все притворились!»
«Ерунда, кто нервничает?»
«Вы не нервничаете, даже ваше горе вылезло стервятником? Я же вам говорила, госпожа, вы теперь не королева-королева, вы такая же, как моя жена, я деревенская тетка».
«Ха», королева-королева прищурилась. «Даже деревенская тетка, она даже лучше тебя».
«Син Син Син, сегодня твой день великой радости, ты самая красивая, ты во всем права». Миссис Лю с улыбкой прищурилась, подошла и положила парня в его руку: «Я благословенный человек, жена, позволь мне быть здесь сегодня. Приду, чтобы уложить твои волосы, будь уверен, моя жена обязательно оденет тебя. красиво, и сохранить его невозможно отнять!»
«Как и твоему ремеслу, тебе стыдно задаваться вопросом. Лучшее, что ты можешь сделать, это поместить марионетку себе в голову».
Лю Юшэн и другие засмеялись и шагнули вперед. «А мы, большие ребята, выручаем, точно не сможем просто дать тебе булочку».
Только Лю Юшэн переоценил роль некоторых из них.
С тех пор, как старушка впервые причесалась, лицо королевы почернело от гнева.
(Конец этой главы)